Читать книгу Tuttle Compact Japanese Dictionary, 2nd Edition - Samuel E. Martin - Страница 22
Оглавлениеheso n へそ(o-heso おへそ) navel, bellybutton
hesokuri n へそくり・ヘソクリ pin money tucked away, pin money hidden away: hesokuri ga arimásu ヘソクリがあります has some pin money tucked away
hetá (na) adj 下手(な); unskillful, inept, clumsy, poor, bad, inexpert: hatá o suru to へたをすると if you are unlucky, if you are not careful: hatá no yokozuki 下手の横好き dabster, likes to but not very good at
héta v 経た = hemáshita 経ました (passed)
hetakuso (na) adj 下手くそ(な) → hetá (na) 下手(な)
hetarikomimásu, hetarikomu v へたり込みま す, へたり込む collapses, sinks down: jimen ni hetarikomimásu 地面にへたり込みます slumps on the ground
héte v 経て → hemásu 経ます: … o héte … を経 て by way of (through, via) …
hetoheto adj へとへと is dead, is beaten: hetoheto ni tsukaremásu へとへとに疲れます is fagged out, is dead tired
hetta v 減った = herimáshita 減りました (decreased)
hette v 減って → herimásu 減ります
heyá n 部屋(o-heya お部屋) room
hi n 日 day
hí-bi n 日々 every day: híbi no seikatsu 日々の生 活 daily life
hi-goro adv 日頃 usually
hí-goto (ni) adv 日毎(に) day by day
hi-nichi n 日にち (fixed) day; number of days
hi-zuke n 日付 date (of month): hizuke-henkōsen 日付変更線 change-of-day line, dateline
hi (ohi-sama) n 日(お日様) sun (= taiyō 太陽): hi no hikari 日の光 sunshine (= níkkō 日光)
hi-atarí n 日当たり exposure to the sun, sunniness: hiatarí ga íi 日当たりがいい is sunny
hi-gása n 日傘 parasol (umbrella)
hi-gure n 日暮れ sunset (time); the dark
hi-kage n 日陰 shadow (from sunlight): hikage-mono 日陰者 person with a shady past
hi-nata n 日なた sunshine: hinata-bókko 日なた ぼっこ sunbathing, basking (in the sun)
hi-no-de n 日の出 sunrise
hi-no-iri n 日の入り sunset
hi-ōí n 日覆い awning, sunshade, blind (= hiyoke 日よけ)
hi-yake n 日焼け sunburn: hiyake o shimásu 日焼けをします gets a sunburn
hi-yoke n 日よけ sunshade, blind, awning (= hi-ōí 日覆い)
hi-yori n 日和 weather (conditions): [IDIOM] mateba kairo no hiyori ari 待てば海路の日和あ り It is a long lane that has no turning.
hi-yorimi n 日和見 waiting policy: hiyorimishugi 日和見主義 timeserving: hiyorimi-shugisha 日和見主義者 opportunist: hiyorimi-seisaku 日和見政策 wait-and-see policy
hí n 火 fire
hí-bachi n 火鉢 hibachi, charcoal brazier: hí-bachi ni atarimásu 火鉢に当たります warm oneself at a hibachi/charcoal brazier
hí-bana n 火花 spark: híbana o chirashimásu 火花を散らします gives off sparks
hí-bashi n 火箸 tongs (for fire)
…´-hi suffix … 費 expense
hibí n ひび crack (fine): hibí ga dekimásu ひびが できます crazes
hibíite v 響いて → hibikimásu 響きます
hibikí 響き 1. n echo 2. v → hibíkimásu 響きま す [INFINITIVE]
hibikimásu, hibíku v 響きます, 響く echoes, resounds
Hibiya n 日比谷 Hibiya: Hibiya-Kō´en 日比谷公 園 Hibiya Park
hibō n 誹謗 [BOOKISH] slander: ~ shimásu 誹謗し ます defames
hibō-chūshō 誹謗中傷 mental abuse
hichíriki n ひちりき an oboe-like reed instrument (in gagaku)
hidari n 左 left: hidari-dónari 左隣り next (door) on the left; hidari-kiki/-giki (no) 左利き(の) left-handed (person); hidari-máwari (ni) 左回り(に) counterclockwise
hidari-gawa n 左側 left side
hidói adj ひどい severe, terrible, unreasonable, vicious, bitter, awful: hidoi-kao ひどい顔 face like a dropped pie
hídoku adv ひどく hard, cruelly, terribly: hídoku obiemásu ひどく脅[怯え]ます has one’s heart in one’s mouth
híe v 冷え → hiemásu 冷えます [INFINITIVE]
hiemásu, hiéru v 冷えます, 冷える gets cold
hiéreba v 冷えれば (if it gets cold) → hiemásu 冷えます
híete v 冷えて → hiemásu 冷えます
hífu n 皮膚 skin
higái n 被害 damage, injury, casualty: higái-chi 被害地 stricken area; higái-sha 被害者 victim (= gaisha 該者)
higashí n 東 east: higashí-guchi 東口 the east exit/entrance; higashí-yori (no kaze) 東寄り(の風) easterly (wind); higashí-káigan 東海岸 east coast
hige n ひげ・髭 beard; mustache (= kuchí-hige 口ひげ): hige o hayashimásu ひげを生やします grows a beard/mustache; hige o sorimásu ひげを 剃ります shaves
hige n ひげ・ヒゲ whiskers: neko no hige ネコ・ 猫のひげ cat whiskers
hígeki n 悲劇 tragedy
híhan n 批判 judgment, criticism: ~ shimásu 批判 します judges, criticizes
hihán-sha n 批判者 critic, judge
híhan-teki (na) adj 批判的(な) critical
hihyō n 批評 criticism, review: ~ shimásu 批評し ます reviews, critiques
hihyō-ka n 批評家 critic, reviewer
híiki n ひいき illegitimate favor, patronage: ~ shimásu ひいきします shows preference/ partiality
hiita v 引いた = hikimáshita 引きました (pulled)
híitā n ヒーター heater
hiite v 引いて → hikimásu 引きます
hijí n 肘 elbow: hijí o harimásu 肘を張ります bends out one’s elbows: hiji-kake isu 肘掛け椅 子 armchair
hijō n 非常 emergency: hijō-burē´ki 非常ブレ ーキ emergency brake; hijō-dénwa 非常電話 emergency phone; hijō-guchi 非常口 emergency exit; hijō-kaidan 非常階段 emergency stairs; hijō no ba(w)ai 非常の場合 in (the) event of emergency
hijō
na adj 非常(な) unusual, extreme
hijō
ni adv 非常(に) extremely
hikaemásu, hikaeru v 控えます, 控える refrains, withholds
hikaemé (na) adj 控え目(な) modest
hikaku n 比較 comparison: ~ shimásu 比較しま す compares
hikaku-teki (ni) adv 比較的(に) relatively, comparatively
hikan n 悲観 pessimism: ~ shimásu 悲観します awfullizes
hikan-teki (na) adj 悲観的(な) pessimistic
hikanai v 引かない = hikimasén 引きません (not pull)
hikaremásu, hikareru v 引かれます, 引かれる gets pulled (out), gets drawn/dragged/tugged/ subtracted
hikaremásu, hikareru v 轢かれます, 轢かれる gets run over: torákku ni hikaremásu トラックに 轢かれます gets run over by a truck
hikaremásu, hikareru v 挽かれます, 挽かれる gets sawed
hikaremásu, hikareru v 弾かれます, 弾かれる gets played
hikaremásu, hikareru v ひかれます, ひかれる gets ground
hikaremásu, hikareru v 惹かれます, 惹かれる get attracted (to)
hikaremásu, hikareru v 光れます, 光れる can glow/shine
hikarí n 光 light; → hikarimásu 光ります
hikari-kēburu n 光ケーブル optical cable (internet)
hikarimásu, hikáru v 光ります, 光る it shines, glows
hike v 引け 1. → hikemásu 引けます [INFINITIVE] 2. [IMPERATIVE] (pull!) → hikimásu 引きます
hikéba v 引けば (if one pulls) → hikimásu 引き ます
hikemásu, hikeru v 引けます, 引ける can pull
hikéreba v 引ければ (if one can pull) → hikemásu 引けます
hiketsu n 秘訣 [BOOKISH] secret, formula: seikō é no hiketsu 成功への秘訣 key to success
hiki- v 引き (“pull/take and”)
…-hiki (-ppiki) … 匹 (counts small animals, fish, insects (bugs))
hiki-age n 引き上げ refloating; rise/hike (in price, wage, fee)
hiki-age n 引き揚げ evacuation, repatriation; salvage
hiki-agemásu, hiki-agéru v 引き上げます, 引き 上げる pulls up; refloats; raises (price, wage, fee)
hiki-agemásu, hiki-agéru v 引き揚げます, 引き 揚げる withdraws, leaves; evacuates, gets repatriated
hikiagé-sha n 引(き)揚げ者 evacuee, repatriate
hikidashi n 引き出し drawer
hikidashimásu, hikidasu v 引き出します, 引き 出す pulls/draws out; withdraws
hiki-fune n 引き(曳き)船[舟] tugboat
hikigane n 引き金 trigger
hiki-haraimásu, hiki-haráu v 引き払います, 引き払う checks out (of hotel)
hikiimásu, hikiíru v 率います, 率いる leads, commands
hikíite v 率いて → hikiimásu 率います
hiki-kaemásu, hiki-káéru v 引き換えます, 引き 換える exchanges, converts
hiki-kaeshimásu, hiki-káésu v 引き返します, 引き返す turns back, returns
hikimásu, hiku v 引きます, 引く pulls (out); draws; drags, tugs; catches; attracts; subtracts; deducts; looks up a word (in dictionary)
hikimásu, hiku v 轢きます, 轢く runs over (a person)
hikimásu, hiku v 挽きます, 挽く saws
hikimásu, hiku v 弾きます, 弾く plays (a stringed instrument)
hikimásu, hiku v 挽きます, 挽く grinds (into powder)
hikimásu, hiku v 退きます, 退く retires
hikinige n ひき[轢き]逃げ hit and run
hiki-niku n 挽き肉 chopped/minced/ground meat
hiki-torimásu, hiki-tóru 引き取ります, 引き取る 1. leaves, withdraws, retires 2. takes over, looks after, receives 3. íki o hiki-torimásu 息を引き取 ります takes/draws one’s last breath, dies
hiki-tsugimásu, hiki-tsúgu v 引き継ぎます, 引き継ぐ takes over for, succeeds (in a projection)
hiki-ukemásu, hiki-ukéru v 引き受けます, 引き受ける undertakes, takes charge of, takes responsibility for; guarantees: tegata o hikiukemásu 手形を引き受けます accepts a bill (of payment)
hikiwake n 引き分け tie, draw: hiki-wakemásu, hiki-wakeru 引き分けます, 引き分ける draws apart; plays to a draw
hiki ya/wa shinai v 引きや/はしない = hikanai 引かない (not pull)
hiki-zan n 引き算 subraction: hiki-zan (o) shimásu 引き算(を)します subtracts
hiki-zurimásu, hiki-zuru v 引きずります, 引き ずる drags
hik-kakimásu, hik-káku v 引っ掻きます, 引っ掻 く scratches it
hikken n 必見 must-see
hikki n 筆記 writing down: ~ shimásu 筆記します takes notes
hikki-tai n 筆記体 running hand, script
hikki-yōgu n 筆記用具 writing instrument
hikkoshi 引っ越し 1. n moving (house) 2. v → hikkoshimásu 引っ越します [INFINITIVE]
hikkoshi-ya n 引っ越し屋 (house) mover
hikkoshi-torákku n 引っ越しトラック mover’s van
hikkoshimásu, hikkósu v 引っ越します, 引っ 越す moves (house)
hikkuri-kaerimásu, hikkuri-káeru v 引っくり 返ります, 引っくり返る it tips (over); it upsets
hikkuri-kaeshimásu, hikkuri-káesu v 引っく り返します, 引っくり返す upsets (overturns) it
hikō n 飛行 flying (a plane): ~ shimásu 飛行します flies (a plane)
hikō-jō n 飛行場 airport (= kū-kō 空港)
hikō´-ki n 飛行機 airplane: hikō´-ki ni norimásu 飛行機に乗ります gets on a plane
hikō-yoi n 飛行酔い airsick(ness)
hikō v 引こう = hikimashō 引きましょう (let’s pull!)
hi-kō´shiki (no) adj 非公式(の) unofficial, informal: hi-kō´shiki no kaigi 非公式の会議 informal conference
hiku v 引く = hikimásu 引きます (pulls (out), etc.)
hikúi adj 低い low, short
hikyō´ (na) adj 卑怯(な) cowardly
hima n 暇 time; leisure, spare time; leave; dismissal (of servant): hima-tsubushi 暇つぶし time killing
hima
na adj 暇(な) at leisure, unoccupied, not busy, free (of business); slow (business)
híme n 姫 (ohíme-sama (お)姫様) princess
himei n 悲鳴 a scream: himei o agemásu 悲鳴を 上げます screams out
himitsu (no) adj 秘密(の) secret, mystery: “Himitsu no Hanazono”「秘密の花園」 “The Secret Garden”
himo n ひも string, cord, tape, strap, ribbon
himokawa(-údon) n ひもかわ(うどん) long thin udon
hin n 品 elegance, refinement, dignity: hin ga arimásu 品があります has class
hinagata n ひな形 form; pattern; shape
hina-mátsuri n ひな祭(り) the Dolls Festival, the Girl’s Festival (3 March)
hínan n 非難 blame, reproach: ~ shimásu 非難し ます blames, reproaches
hínan n 避難 taking refuge
hinán-sha n 避難者 refugee
hina-níngyō n ひな人形 (festival) dolls
hinerimásu, hinéru v 捻ります, 捻る twists; turns
hinétte v 捻って → hinerimásu 捻ります
hiniku n 皮肉 sarcasm: hiniku o iimásu 皮肉を言 います makes ironical remarks
hiniku
na adj 皮肉(な) sarcastic, cynical
hinin n 避妊 contraception: ~ shimásu 避妊します prevents pregnancy
hinín-gu n 避妊具 contraceptive (device) (= kondōmu コンドーム)
hinín-yaku n 避妊薬 contraceptive drug/pill
hinkon n 貧困 poverty
hinkon
na adj 貧困(な) needy
hinmín-kutsu/-gai n 貧民窟/街 slum
hinoki n ヒノキ・檜・桧 cypress
hinoki butai n 檜舞台 the stage of a major (first-class, leading) theater
hinshi n 品詞 part of speech
hinshi n 瀕死 moribundity, near death: hinshi no kanja 瀕死の患者 moribund patient
hinshitsu n 品質 quality: hinshitsu o hoshōshimásu 品質を保証します guarantees the quality
hinshuku-o-kaimásu (kau) v ひんしゅくを買い ます(買う) invites frowns of disgust, is frowned upon
hínto n ヒント hint, reminder: hínto o ataemásu ヒントを与えます gives a hint
hipparimásu, hippáru v 引っ張ります, 引っ張る pulls, drags, tugs (at), takes, brings
hira-ayamari n 平謝り humble apology: hiraayamari ni ayamarimásu 平謝りに謝ります makes a humble apology
hirágáná n ひらがな・平仮名 hiragana (the roundish Japanese letters)
hiráite v 開いて → hirakimásu 開きます
hiraki 開き 1. v → hirakimásu 開きます [INFINITIVE] 2. n open and dried fish: sanma no hiraki サンマの開き open and dried saury
hirakí-do n 開き戸 hinged door
hirakimásu, hiráku v 開きます, 開く opens up; has/holds (a party)
hirame n ヒラメ・平目 flounder
hiramekimásu, hirameku v ひらめきます, ひら めく comes to one in a flash
hiraoyogi n 平泳ぎ breaststroke
hira (shain) n 平(社員) rank-and-file employee
hiratai adj 平たい flat (= tiara na 平らな): hiratai-hana 平たい鼻 flat nose
hirataku adv 平たく flat: hirataku iu to/ieba 平た く言うと/言えば put simply
hire n ヒレ・鰭 fin
hire n ヒレ fillet (of pork, etc.): hire-sutēki ヒレス テーキ fillet steak
hirefushimásu, hirefusu v ひれ伏します, ひれ 伏す grovels, falls on one’s face
hirei n 比例 proportion: ~ shimásu 比例します is proportionate
hirimásu, híru v ひります, ひる discharges (excretes) from the body: hé o hirimásu 屁をひり ます flatulates, farts (= dashimásu 出します)
híró-bá n 広場 a square, a place, (public) an open space
hiroe v 拾え 1. → hiroemásu 拾えます [INFINITIVE] 2. [IMPERATIVE] (pick it up!) → hiroimásu 拾います
hiroemásu, hiroeru v 拾えます, 拾える can pick it up
hirogarimásu, hirogaru v 広がります, 広がる it spreads, widens
hirogemásu, hirogeru v 広げます, 広げる spreads/widens it
hiroi v 拾い → hiroimásu 拾います [INFINITIVE]
hirói adj 広い wide, broad; big (room, etc.)
hiroimásu, hirou v 拾います, 拾う picks it up
hiroku adv 広く wide, widely
hiromarimásu, hiromáru v 広まります, 広まる it spreads, gets diffused
hiromemásu, hiroméru v 広めます, 広める spreads/diffuses it
hírosa n 広さ width
Hiroshima n 広島 Hiroshima; Hiroshimá-Eki 広島駅 Hiroshima Station
hírō n 披露 presentation
hirō´-en n 披露宴 reception, wedding banquet (engagement, wedding, etc.)
hirō´-kai n 披露会 reception (engagement, wedding, etc.)
hírō-shimásu (suru) v 披露します(する) announces (wedding, etc.)
hirotte v 拾って → hiroimásu 拾います
hirowanai v 拾わない = hiroimasén 拾いません (not pick up)
hirú n 昼(o-híru お昼) daytime, noon: hirú kara 昼から after noon; hirú no bú 昼の部 matinee
hiru-góhan n 昼ご飯(o-hiru-góhan お昼ご飯) noon meal, lunch (= hirumeshi 昼飯)
hiru-má n 昼間 daytime
hiru-ne n 昼寝 nap: hiru-ne (o) shimásu 昼寝 (を)します takes a nap
hiru-súgí n 昼過ぎ afternoon
híru n ヒル・蛭 leech
hisashi-buri (ni) adv 久しぶり(に) after a long time (of absence)
hishaku n 柄杓 scoop, ladle
hishó n 秘書 secretary (private)
hi´ssha n 筆者 the writer/author (= chosha 著者)
hisúi n ヒスイ・翡翠 jade
hitai n 額 forehead, brow
hitashi-mono n 浸し物 (o-hitáshi お浸し) boiled vegetables (usually spinach or greens) served cold with seasoning
hitchaku n 必着 must-reach: ni-gatsu muika hitchaku 2 月 6 日必着 due NLT (not later than) February 6
hitei n 否定 denial: ~ shimásu 否定します denies
hito n 人, … hitó … 人 person, man, fellow, people; someone, somebody
hitó-bito n 人々 people (in general): hitó-bito no uwasa 人々の噂 people’s talk, rumor
hito-gara n 人柄 character, personality
hito-góroshi n 人殺し murder: hito-góroshi o shimásu 人殺しをします murders
hitó-tachi n 人達 people
hito-… prefix 一 … one, a
hito-ánshin n ひと安心 a relief (from worry) → anshín 安心
hitó-ban n 一晩 one night: hitó-ban tomarimásu 一晩泊まります stays overnight
hito-gomi n ひとごみ・人込み crowd: hito-gomi o sakemásu 人込みを避けます avoids crowded places
hitó-hako n 一箱 one boxful
hitó-iki n 一息 a breath: hitó-iki de 一息で with a gulp: hitó-iki iremásu/tsukimásu 一息入れます/ つきます catches one’s breath
hitó-kátamari n ひと固まり・一塊 one lump/loaf: hitó-kátamari no 一塊の a pat of
hitó-kire n 一切れ (one) piece (a cut): hitó-kire no pan 一切れのパン a piece of bread
hitó-koto n 一言 a word: hitó-koto de iuto 一言 で言うと put simply
hitó-kuchi n 一口 one mouthful; one bite; one drink, sip: hitó-kuchi mo tabemasen 一口も食 べません does not eat a single bite; hitó-kuchi ni iuto 一口に言うと in a word
hitó-kumi n 一組 a set (collection): hitó-kumi no danjo 一組の男女 couple, pair
hitó-maki n 一巻き one (roll, bolt of cloth)
hitó-mori n 一盛り scoop (one scoopful)
hitó-nemuri n 一眠り a nap: ~ shimásu 一眠りし ます takes a nap → nemurimásu 眠ります
hitó-oyogi n ひと泳ぎ a swim: ~ shimásu ひと泳 ぎします takes a swim → oyogimásu 泳ぎます
hitó-ri n 一人(o-hitó-ri お一人) one person; (hitóri de ひとりで・独りで) alone; hitori-bótchi (no) ひとりぼっち(の) lonely; hitori-mónó 独り者 single (unmarried) person
hitó-saji n 一匙 one spoonful: hitó-saji no satō 一匙の砂糖 one spoonful of sugar
hito-shibai n 一芝居 playing a trick, acting: hitoshibai uchimásu 一芝居打ちます plays a trick on, puts on an act → shibai 芝居
hito-shigoto n 一仕事 bout of work: ~ shimásu 一仕事します works → shigoto 仕事(o-shígoto お仕事)
hito-suji n 一筋 shaft: hito-suji no hikari 一筋の 光 a ray of light; hitosuji-nawa dewa ikimasen 一筋縄ではいきません is not an easy job
hitó-tsu n ひとつ・一つ one (= ík-ko 一個): one year old (= ís-sai 一歳); one and the same
hitó-yama n 一山 one heap/bunch: hitóyama atemásu 一山当てます strikes oil
hitómazu (wa) adv ひとまず(は) for a while; for the time being
hitori-de ni adv ひとりでに spontaneously, automatically, by/of itself
hitori-goto n 独り言 talking to oneself: hitori-goto o iimásu 独り言を言います says to oneself
hitosashiyubi n 人差し指 forefinger, index finger
hitoshíi adj 等しい equal, identical, similar
hitsugi n 棺 coffin
hitsuji n ヒツジ・羊 sheep: “Hitsuji-tachi no Chinmoku”「羊たちの沈黙」 “The Silence of the Lambs”
Hitsuji-doshi n 未年 year of the Sheep
hitsujuhin n 必需品 necessity article: seikatsuhitsujuhin 生活必需品 daily necessaries, commodities
hitsuyō n 必要 necessity, need: … suru hitsuyō ga arimásu …する必要があります needs to…: … ga hitsuyō desu …が必要です needs…
hitsuyō na 必要な adj necessary, essential
hi´tté v ひって → hirimásu ひります
hitteki n 匹敵 comparison: ~ shimásu 匹敵します is comparable
híttó n ヒット a hit (baseball): ~ shimásu ヒット します hits
híttó-kyoku n ヒット曲 hit song
híya n 冷や(o-híya お冷や) cold water
hiya-múgi n 冷や麦・ひやむぎ chilled wheat-flour noodles (cf. sō´men そうめん)
hiyashimásu, hiyásu v 冷やします, 冷や す cools it off, refrigerates, chills: atama o hiyashimásu 頭を冷やします cools one’s head
hiya-yákko n 冷ややっこ cooled bean curd
híyō n 費用 cost, expense: híyō ga kakarimásu 費用がかかります costs
hiyowa n ひ弱 weak: hiyowa na kodomo ひ弱な 子供 frail child
hiza n 膝 knee, lap
hizamazukimásu, hizamazuku v ひざまずき ます, ひざまずく falls on one’s knees, kneels down
hizume n 蹄 hoof: hizume no oto 蹄の音 sound of hoofs
hó n 帆 sail
hō interj ほお? oh?
hō n 法 law (= hōritsu 法律); rule (= hōsoku 法則); method (= hōhō 方法)
hō n ほお・頬 cheek (= hoho ほほ・頬, hoppéta ほっぺた)
…
hō´ n … 方 alternative, the one (of two) that …: hō´ ga íi desu … 方がいいです … is better
hōbi n 褒美 (go-hō´bi ご褒美 [HONORIFIC]) prize, reward
hóbo adj ほぼ nearly; roughly
hóbo n 保母 nursery teacher
hō´bō n, adv 方々 everywhere, all over, every which way: hō´bō kara 方々から from various quarters
hōchi n 放置 neglect: hōchi-jitensha 放置自転車 illegally-parked bicycle
hóchikisu n ホチキス stapler: hóchikisu no hari ホチキスの針 strip of staples
hochō n 歩調 pace: hochō o awasemásu 歩調を合 わせます keeps step
hōchō n 包丁 knife (big); butcher knife; cleaver (= nikukiri-bō´chō 肉切り包丁)
hochōki n 補聴器 hearing aids: hochōki o tsukemásu 補聴器をつけます wears a hearing aid
hōdan n 砲弾 bombshell
…-hōdai suffix 放題 can…as much as: tabe-hōdai 食べ放題 all-you-can-eat: nomi-hōdai 飲み放題 all-you-can-drink: shitai-hōdai したい放題 does whatever one feel like doing
hōden n 放電 electric(al) discharge: ~ shimásu 放電します discharges (…
)
hodo suffix (…)程・ほど extent; limits; moderation; approximate time; about (as much as), (not) so much as; the more … the more
hodō n 歩道 walk(way), pavement, sidewalk: hod ō -ky ō 歩道橋 crossover bridge
hōdō n 報道 news report: ~ shimásu 報道します reports
hodóite v 解いて → hodokimásu 解きます
hodóke v 解け 1. → hodokemásu 解けます [INFINITIVE] 2. [IMPERATIVE] (undo/untie it!) → hodokimásu 解きます
hodokemásu, hodokéru v 解けます, 解ける 1. can undo, can untie 2. comes loose, comes undone
hodokimásu, hodóku v 解きます, 解く undoes, unties
hodokóshi v 施し charity: hodokóshimásu, hodokósu 施します, 施す gives charity: hodokóshi o ukemásu 施しを受けます accepts charity
hoemásu, hoéru v 吠えます, 吠える (dog) barks
hoeraremásu, hoeraréru v 吠えられます, 吠え られる can bark; is barked
hō´fu (na) adj 豊富(な) rich: hō´fu na keiken 豊富な経験 abundant experience
hō´gai (na) adj 法外(な) exorbitant, inordinate, excessive, unreasonable, steep: hō´gai na kingaku/ nedan 法外な金額/値段 unreasonable price
hōgaku n 方角 direction, one’s bearings
hōgaku n 邦楽 Japanese music
hō´gaku (-bu) n 法学(部) (science/study of) law; School of Law
hōgan n 包含 inclusion, comprehension: ~ shimásu 包含します includes, comprehends
hōgan n 砲丸 cannonball: hōgan-nage senshu 砲丸投げ選手 shot-putter
hógaraka (na) adj 朗らか(な) bright, sunny; cheerful
hogei n 捕鯨 whaling
hōgén n 方言 dialect
hógo n 保護 protection: ~ shimásu 保護します protects, safeguards, shields
hogo-sha n 保護者 guardian
hoguremásu, hoguréru v 解れます, 解れる it loosens
hoho n ほほ・頬 cheek (= hō ほお・頬, hoppéta ほっぺた)
hōhō n 方法 method, process
hohoemashii adj 微笑ましい heartwarming, pleasant
hohoemí n 微笑み smile
hohoemimásu, hohoému v 微笑みます, 微笑 む smiles
hoikú-en n 保育園 nursery school, pre-kindergarten
hoippu kuriimu n ホイップクリーム whipping cream
hōji n 法事 mass (Buddhist), Buddhist memorial service: hōji o okonaimásu 法事を行います holds a Buddhist service (for the dead)
hōjin n 法人 corporation
hōjin-zei n 法人税 corporation tax
hójo n 補助 help, assistance: ~ shimásu 補助します helps
hojo-kin n 補助金 grant: hojokin-seido 補助金制 度 bounty system
hoka n ほか・外・他 other, in addition to, other than (= ta 他): hoka no 他の other, another
hoken n 保険 insurance: …ni hoken o kakemásu … に保険をかけます insures
hoken-gáisha n 保険会社 insurance company
kenkō-hoken n 健康保険 health insurance
hoken-ryō n 保険料 insurance fee
hoken n 保健 healthcare, preservation of health: sekai-hoken-kikō 世界保健機関 World Health Organization
hōken n 封建 feudal(ism): hōken-jídai 封建時代 feudal period; hōken-séido 封建制度 feudal system
hoketsu n 補欠 substitute, alternate: hoketsusenshu 補欠選手 benchwarmer: hoketsu-shameibo 補欠者名簿 waiting list
hō´ki n 放棄 abandonment: ~ shimásu 放棄します gives up, abandons
hō´ki n 箒 broom: hō´ki de hakimásu 箒で掃きま す sweeps with a broom
hōkí-boshi n 箒星 comet
Hokkáidō n 北海道 Hokkaido
hókkē n ホッケー hockey
hókku n ホック hook (snap): hókku de tomemásu ホックでとめます hooks up
hokkú n 発句 (a kind of) haiku, short poem
Hokkyoku n 北極 North Pole, Arctic
Hokkyoku-guma n ホッキョクグマ・北極グマ polar bear, white bear (= shiro-kuma 白熊)
Hokkyoku-gitsune n ホッキョクギツネ・北極ギ ツネ Arctic fox
Hokkyoku-kujira n ホッキョククジラ・北極クジ ラ Greenland right whale
Hokkyoku-sei n 北極星 North Star
Hokkyoku-ken n 北極圏 Arctic Circle
hōkō n 方向 direction
hōkoku n 報告 report: ~ shimásu 報告します reports
hōkoku-sho n 報告書 report, statement
hokora n 祠 small shrine
hokorashii adj 誇らしい is proud
hokoremásu, hokoréru v 誇れます, 誇れる can brag
hokori n 埃 dust (in the air): hokori o haraimásu 埃を払います brushes dust off
hokorí 誇り 1. n pride, boast 2. v → hokorimásu 誇ります
hokorimásu, hokóru v 誇ります, 誇る brags about/of
hokōsha n 歩行者 pedestrian: hokōsha-tengoku 歩行者天国 area of streets temporarily closed to vehicular traffic, pedestrian mall
hoku-… prefix 北 … north (= kita no… 北の …)
Hoku-Bei n 北米 = Kita-Ámerika 北アメリカ North America
hóku-bu n 北部 the north, the northern part
hoku-hokusei n 北北西 north-northwest
hoku-hokutō n 北北東 north-northeast
hóku-i n 北緯 north latitude
Hoku-ō n 北欧 Northern Europe
hoku-sei n 北西 northwest
hoku-tō n 北東 northeast
hoku-yō n 北洋 northern sea: hokuyō-gyogyō 北洋漁業 northern sea fisheries
Hoku-riku-chíhō n 北陸地方 the Hokuriku area of Japan (Toyama, Ishikawa, Fukui prefectures)
hokuro n 黒子 mole (on skin)
hokosoemimásu, hokusoemu v ほくそ笑みます, ほくそ笑む chuckles, snickers to oneself
hokyō n 補強 reinforcement, corroboration: ~ shimásu 補強します reinforces, corroborates
hokyū n 補給 supply: ~ shimásu 補給します supplies
hōkyū n 俸給 [BOOKISH] pay, wages, salary (= kyūyo 給与, o-kyūryō お給料)
homé n 褒め praise: o-homé ni azukarimasu お褒めにあずかります is praised [HONORIFIC]
hóme v 褒め → homemásu 褒めます [INFINITIVE]
home-kótoba n 褒め言葉 compliment, word of praise
homemásu, homéru v 褒めます, 褒める praises, admires
hōmén n 方面, …-hō´men … 方面 direction, quarter, district
hómo (no) adj ホモ(の) homosexual, gay
hōmon n 訪問 visit, call: ~ shimásu 訪問します visits, calls on
homosapiensu n ホモサピエンス Homo sapiens
hō´mu n ホーム 1. platform (at station) 2. home
hōmu-dórama n ホームドラマ soap opera
hōmuresu n ホームレス homeless: hōmuresu ni narimásu ホームレスになります becomes homeless
hōmushikku n ホームシック homesick: hōmushikku ni narimásu/kakarimásu ホームシ ックになります/かかります gets homesick
Hōmu-shō n 法務省 Ministry of Justice
hōmu-sutei n ホームステイ home stay: hōmu-sutei o shimásu ホームステイをします does home stay
hón n 本 book
hón-bako n 本箱 bookcase
hón-dana n 本棚 bookshelf
hón-tate n 本立て bookends
hón-ya n 本屋 bookshop (= shoten 書店)
hon-… prefix 本 … main; chief; this; the; the present; real
hon-ba n 本場 original place, area of production, real thing: honba no nihon ryōri 本場の日本料理 authentic Japanese food
hon-ban n 本番 real part, real thing
hón-bu n 本部 central office, headquarters (= hón-sha 本社)
hon-dai n 本題 main issue: hondai ni hairimásu 本題に入ります comes to the main issue
hon-dō n 本道 the main route
hon-mono n 本物 the real thing: honmono no 本物の genuine: honmono no aji 本物の味 authentic flavor: honmono no daiyamondo 本物 のダイヤモンド real diamond
hon-ne n 本音 true (inner) feeling, real intention (= hon-shin 本心): hon-ne o kikasete kudasai 本音を聞かせて下さい Please let me know what you really think.: hon-ne de katarimásu 本音で 語ります has heart-to-heart communication
hon-nin n 本人 (the person) himself/herself/ myself, principal: honnin-kakunin 本人確認 identifying
hón-rai n 本来 originally, from the start: hón-rai motteiru nōryoku 本来持っている能力 innate ability
hon-ron n 本論 main discussion, main issue: honron ni hairimásu 本論に入ります get down to business
hón-seki n 本籍 permanent residence: honsékíchi 本籍地 place of permanent residence
hon-shin n 本心 true (inner) feeling, real intention (= honne 本音)
hon-ten n 本店 head office, main store
…´-hon (...´-pon, ...´-bon) suffix … 本 (counts long objects)
hónbun n 本分 one’s duty
honé n 骨 bone: honé o orimásu 骨を折ります takes (great) pains, goes to much trouble; honé ga oremásu 骨が折れます requires much effort, is hard/difficult
hone-gúmi n 骨組み framework
hone-órí n 骨折り (o-honeori お骨折り [HONORIFIC]) effort
hongoshi-o-iremásu (ireru) v 本腰を入れます (入れる) gets down to seriously
honki (no/de) adj, adv 本気(の/で) serious(ly), (in) earnest: … o honki ni shimásu … を本気にし ます takes it seriously
Hónkón n ホンコン・香港 Hong Kong
honmatsu-tentō n 本末転倒 putting the cart before the horse
honmei n 本命 the favorite: honmei no gārufurendo/bōi-furendo 本命のガールフレンド/ボー イフレンド main/real girlfriend/boyfriend
honmō n 本望 (one’s) heart’s desire, one’s long-cherished desire: honmō o togemásu 本望を遂げ ます realizes one’s heart’s desire
honno … adj ほんの …just a (little), only a, a mere/slight …: honno sukoshi/chotto ほんの少 し/ちょっと … just a little; just a minute
honō´ n 炎 flame
honomekashí n 仄めかし a hint
honomekashimásu, honomekásu v 仄めかし ます, 仄めかす hints
Honóruru n ホノルル Honolulu
hon-ryō n 本領 one’s element/sphere: hon-ryō o hakki shimásu 本領を発揮します show oneself at one’s best
Hónshū n 本州 Honshū
hontō (no), honto (no) adj 本当(の), ほんと(の) true, real, genuine: hontō no koto 本当の事 truth; hontō ni 本当に really, truly, indeed, absolutely
hon’yaku n 翻訳 translation: hon’yaku shimásu 翻訳します translates
hon’yákú-sha(ka) 翻訳者(家) translator
hoppéta n ほっぺた cheek (= hō, hoho ほお・ほ ほ・頬)
hoppō n 北方 the north
hóra n ホラ・法螺 1. trumpet-shell (= horá-gai 法螺貝) 2. exaggeration, bragging, bull (= uso 嘘): hóra o fukimásu ほらを吹きます brags, talks big
hóra interj ほら! Look!, Here!, There!, You see!
horā n ホラー horror
horā-eiga n ホラー映画 horror movie/film
hora-ana n 洞穴 cave (= dōkutsu 洞窟)
horá-gai n 法螺貝 trumpet-shell
horánai v 掘らない = horimasén 掘りません (not dig)
hore v 惚れ → horemásu 惚れます [INFINITIVE]
hóre v 掘れ 1. → horemásu 掘れます [INFINITIVE] 2. [IMPERATIVE] (dig!) → horimásu 掘ります
hóreba v 掘れば (if one digs) → horimásu 掘ります
hōrei n 法令 law, act
horemásu, horeru v 惚れます, 惚れる: … ni hore(komi)másu … に惚れ(込み)ます falls in love (with)
horemásu, horéru 掘れます, 掘れる can dig
horenai v 惚れない = horemasén 惚れません (not fall in love)
horénai v 掘れない = horemasén 掘れません (cannot dig)
hōrénsō n ホウレンソウ・ほうれん草 spinach
horete v 惚れて → horemásu 惚れます
hórete v 掘れて → horemásu 掘れます
horí n 掘 ditch, moat
hori-wari n 掘(り)割り canal
hóri v 掘り → horimásu 掘ります [INFINITIVE]
horidashi-mono n 掘り出し物 a bargain, a real find, lucky find: horidashi-mono o sagashimásu 掘り出し物を探します searches for bargains
horimásu, hóru v 掘ります, 掘る digs, carves; excavates
horimásu, hóru v 彫ります, 彫る carves
horí-mónó n 彫物 a carving, tattoo
hōritsu n 法律 law (legal system)
hōritsu-ka n 法律家 jurist
hóri ya/wa shinai v 堀りや/はしない = horánai 掘らない (not dig)
hōrō n 放浪 wandering: ~ shimásu 放浪します wanders, strolls
horobimásu, horobíru v 滅びます, 滅びる perish
horoboshimásu, horobósu v 滅ぼします, 滅 ぼす destroy
hōrókú n 焙烙 [BOOKISH] earthenware pan
hóru v 掘る = horimásu 掘ります (digs)
hóru v 彫る = horimásu 彫ります (carves)
hórun n ホルン horn (music)
hōsaku n 方策 measures, policy
hōsaku n 豊作 abundant/rich harvest: kotoshi wa hōsaku desu 今年は豊作です We have abundant crops this year.
hosánai v 干さない = hoshimasén 干しません (not dry it)
hóseba v 干せば (if one dries it) → hoshimásu 干します
hōseki n 宝石 jewel, gem
hōseki-shō n 宝石商 jeweler, gem dealer
hōseki-bako n 宝石箱 jewel box
hosemásu, hoséru v 干せます, 干せる can dry it
hosénai v 干せない = hosemasén 干せません (cannot dry it)
hósete v 干せて → hosemásu 干せます
hōshanō n 放射能 radioactivity
hōshasen n 放射線 (nuclear) radiation
hoshi n 星 star
hoshi-jírushi n 星印 star (symbol), asterisk (*)
hoshi-uranai n 星占い astrology
hoshi-zora n 星空 starry sky
hóshi v 干し → hoshimásu 干します [INFINITIVE]
hōshi n 奉仕 service: ~ shimásu 奉仕します serves, gives one’s service
hōshi-katsudō n 奉仕活動 voluntary service, voluntary activity
hōshi n 胞子 spore(s)
hoshigarimásu, hoshigáru v 欲しがります, 欲 しがる wants it
hoshíi v 欲しい is desired/desirable; desires, wants, would like, wishes
hoshimásu, hósu v 干します, 干す dries it; airs it
hōshin n 方針 policy, course (of action), aim (direction)
hōshin n 疱疹 (medical) herpes
hōshin n 放心 absent-mindedness: hōshin jōtai 放心状態 is lost in abstraction
hóshi (ta) adj 干し(た) dried
hoshi-búdō n 干しブドウ[葡萄] raisin(s)
hoshí-gaki n 干し柿 dried persimmons
hoshi-kusa n 干(し)草 hay, dried plant
hoshi-mono n 干(し)物 drying washed clothes, dried clothes
hóshite v 干して → hoshimásu 干します
hóshi ya/wa shinai v 干しや/はしない = hosánai 干さない (not dry it)
hoshō n 保証 guarantee, warranty: hoshō´-sho 保証書 letter of guarantee
hoshō n 補償 compensating: ~ shimásu 補償します compensates, indemnifies
hoshō´-kin 補償金 compensation (money), indemnity
hōshoku n 飽食 full feeding: hōshoku no jidai 飽食の時代 age of plenty
hōshoku n 宝飾 jewelry: hōshoku-hin 宝飾品 jewelry goods
hóshu n 保守 maintenance, upkeep: ~ shimásu 保守します maintains, preserves
hoshu-ha n 保守派 conservative wing
hoshu-teki (na) adj 保守的(な) conservative: hoshu-teki na kangae 保守的な考え conservative thinking/view
hóshu n 捕手 catcher
hōshū n 報酬 reward: hōshū o emásu 報酬を得ま す gets a reward
hōshutsu n 放出 emission: ~ shimásu 放出します emits
hōsō n 放送 broadcasting: hōsō´-kyoku 放送局 broadcasting station: ŝhimásu 放送します broadcasts
hōsō n 包装 packing, wrapping: ~ shimásu 包装し ます packs, wraps
hōsō´-butsu n 包装物 package, packet: kogata (no) hōsō´-butsu 小型(の)包装物 small packet
hōsō´-shi n 包装紙 package, wrapper
hosói adj 細い slender; narrow; thin
hōsoku n 法則 rule(s), law(s)
hosomichi n 細道 lane, path, narrow road: “Oku no Hosomichi”「奥の細道」 “The Narrow Road to the Interior”
hosonagái adj 細長い long and slender/narrow
hossa n 発作 attack, seizure: shinzō-hossa 心臓発 作 heart attack
hósu v 干す = hoshimásu 干します (dries it)
hō´su n ホース hose
hósutesu n ホステス hostess
hósuto n ホスト host
hōtai n 包帯 bandage: hōtai o makimásu 包帯を 巻きます applies a bandage
hotaru n ホタル・蛍 lightning bug, firefly: hotaru-no-hikari 1. ホタルの光 gleam of fireflies 2. 「ほたるの光」 “Auld Lang Syne”
hotaté-gai n ホタテガイ・帆立貝 scallop(s)
hōtei n 法廷 law court
hōteishiki n 方程式 equation
hōten n 法典 code law
hóteru n ホテル hotel: ichiryū-hoteru 一流ホテル first-class hotel
hōtō n 放蕩 [BOOKISH] debauchery: hōtō-musuko 放蕩息子 prodigal son
hotobashiru v ほとばしる gush: hotobashirukanjō ほとばしる感情 outpouring of emotion
Hotoke(-sámá) n 仏(様) Buddha (= budda 仏陀)
hotóndo adv ほとんど almost (all), nearly; almost all the time; [+ NEGATIVE verb] hardly (ever), seldom
hototógisu n ホトトギス・時鳥・不如帰 (little) cuckoo
hottan n 発端 beginning, onset: koto no hottan wa… 事の発端は… It all starts with…
hotte/hōtte oku v ほって/放っておく leaves alone, let alone: (watashi-no-koto wa) hōtte oite kudasai (私のことは)放っておいて下さい Leave me alone.
hotto doggu n ホットドッグ hot dog
hotto kēki n ホットケーキ pancake
hótto (na) adj ホット(な) hot: hótto na wadai ホットな話題 hot topic
hotto purēto n ホットプレート hot plate
hotto rain n ホットライン hotline
hóttó-shimásu (-suru) v ほっとします(する) breathes a sigh of relief
hōwa n 飽和 saturation, impregnation: ~ shimásu 飽和します is saturated
hōwa-jōtai adj 飽和状態 saturated state
hoyō n 保養 rest, recuperation: me no hoyō 目の 保養 feast for the eyes
hu… ふ … ・フ … → fu… hyak-kái n 百回 a hundred times
hyakka-jíten n 百科事典 encyclopedia
hyakká-ten n 百貨店 department store (= depāto デパート)
hyákkanichi n 百か日 a memorial service 100 days after the death
hyakú n 百・ 100 hundred
hyakú-do n 百度 1. a hundred times (= hyak-kái 百回): (o-)hyaku-do-mairi (お)百度参り walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time 2. a hundred degrees
hyakú-doru n 百ドル a hundred dollars: hyaku dorú-satsu 百ドル札 a hundred-dollar bill
hyaku en-dama n 百円玉 hundred yen coin
hyaku-mán n 百万・ 1,000,000 one million
hyakú-nen n 百年 100 years; a century (= hyaku nén-kan 百年間)
hyaku-nichi-seki n 百日咳 pertussis (cough)
hyakushō n 百姓(o-hyakushō お百姓) farmer
hyappatsu-hyakuchū n 百発百中 hitting the mark ten times out of ten: ~ shimásu 百発百中し ます hits the mark ten times out of ten
hyō n 表 table, schedule, list: hyō ni shimásu 表にします lists
hyō´ n ヒョウ・豹 leopard
hyō´ n ひょう・雹 hail (= arare あられ・霰)
hyō n 票 vote: hyō o tōjiru 票を投じる votes, casts a vote
hyōban n 評判 reputation, fame: hyōban no 評判の famous, popular: hyōban ga ii 評判がいい money is on: hyōban ga warui 評判が悪い have a bad reputation
hyōdai n 表題・標題 title (of book, article, e-mail…)
hyō´ga n 氷河 glacier: hyō´ga-ki 氷河期 ice age: shūshoku hyō´ga-ki 就職氷河期 hard times for college-graduate job seekers
hyōgén n 表現 expression (words): ~ shimásu 表現します expresses
hyōgo n 標語 slogan; motto
Hyō´go n 兵庫 Hyogo
hyōgu-ya n 表具屋 paper-hanger/-repairer, picture-framer
hyōhen n 豹変 [BOOKISH] sudden change: ~ shimásu 豹変します changes one’s spots completely
hyōhyō to adv ひょうひょうと aloof from the world: ~ shiteimásu ひょうひょうとしています is free as the wind
hyōjō´ n 表情 expression (on face): hyōjō´ o yawaragemásu 表情を和らげます softens one’s expression
hyōjun n 標準 standard
hyōjun-go n 標準語 standard Japanese (language)
hyō´ka n 評価 grade, opinion, appraisal: hito no hyō´ka o kinishimasen 人の評価を気にしません does not worry about what others think of
hyōkín (na) adj ひょうきん(な) funny, comical: hyōkin-mono ひょうきん者 a ham
hyokkori adv ひょっこり accidentally, by chance: hyokkori arawaremásu ひょっこり現れます appears unexpectedly
hyokohyoko adv ひょこひょこ lightly
hyōmén n 表面 surface: hyōmen-chōryoku 表面 張力 surface tension
hyōri n 表裏 two faces: hyōri-ittai 表裏一体 two sides of the same coin: hyōri-no-aru… 表裏のあ る… two-faced
hyōron n 評論 criticism, comment(ary): ~ shimásu 評論します criticizes, comments on, reviews
hyōron-ka n 評論家 critic, commentator, reviewer;
hyōryū n 漂流 drift: ~ shimásu 漂流します drifts
hyōshi´ n 表紙 cover (book, magazine, etc.)
hyōshiki n 標識 sign, mark(er): kōtsū-hyō´shiki 交通標識 traffic sign; dōro-hyō´shiki 道路標識 road sign
hyōshinuke n 拍子抜け having the wind taken out of one’s sails: ~ shimásu 拍子抜けします suddenly feels it is pointless
hyōshō n 表彰 official commendation: hyōshō-jō 表彰状 certificate of commendation: hyōshō-shiki 表彰式 awarding ceremony
hyōtán n 瓢箪 gourd: hyōtán kara koma 瓢箪か ら駒 produces an unexpected dividend
hyōten n 評点 evaluation score, grade
hyōten n 氷点 freezing point
hyótto-shite adv ひょっとして by any chance, maybe, possibly, could be. (= hyotto-shitára ひょ っとしたら, hyotto-suru to ひょっとすると)
hyō´zan n 氷山 iceberg: hyō´zan no ikkaku 氷山 の一角 tip of the iceberg
hyū´zu n ヒューズ fuse: hyū´zu ga tobimásu ヒューズがとびます blows out