Читать книгу Tuttle Compact Japanese Dictionary, 2nd Edition - Samuel E. Martin - Страница 27

Оглавление

kikemásu, kikeru v 聞けます, 聞ける can listen/ hear, can ask

kiken n 危険 danger, peril: kiken (na) 危険(な) dangerous (= abunaí 危ない)

kiken n 棄権 abstention: ~ shimásu 棄権します abstains

kikenai v 聞けない = kikemasén 聞けません (cannot listen/hear/ask)

kikete v 聞けて → kikemásu 聞けます

kiki v 聞き → kikimásu 聞きます [INFINITIVE]

kíkí n 危機 crisis, critical moment, emergency

kiki-ashi n 利き足 stronger leg

kikimásu, kiku v 聞きます, 聞く listens, hears; obeys; asks

kikimásu, kiku v 効きます, 効く takes effect, is effective, works

kiki-me n 効き目 effect (effectiveness) (= kōyō 効用, kōnō 効能): kiki-me ga arimásu 効き目が あります is effective

kiki-te n 聞き手 hearer, listener

kiki-ude n 利き腕 stronger hand: migi-kiki 右利き right-hander(s): hidari-kiki 左利き left-hander(s)

kikí ya/wa shinai v [INFORMAL] 聞きや/はしない = kikanai 聞かない, etc. (not listen, …)

kikkake n きっかけ opportunity, occasion

kikkari adj きっかり exactly, just (= chōdo ちょ うど・丁度)

kikō n 気候 climate

kikō n [BOOKISH] 機構 system, organisation, structure: kokusai-kikō 国際機構 international organizatio n

kikō n [BOOKISH] 紀行 travel: kikō-bun 紀行文 travel notes

kikō n [BOOKISH] 寄稿 contribution: kikō-kiji 寄稿 記事 contributed article

kikō n [BOOKISH] 奇行 one’s eccentricity: kikōheki 奇行癖 eccentric habit

kikō´ v 聞こう = kikimashō´ 聞きましょう (let’s listen/ask!)

kikoe v 聞こえ → kikoemásu 聞こえます [INFINITIVE]

kikoemásu v 聞こえます, kikoeru 聞こえる can hear; is heard

kikoenai v 聞こえない = kikoemasén 聞こえませ ん (not hear)

kikoku n 帰国 returning to one’s country (Japan): ~ shimásu 帰国します returns from abroad

kikoku-shíjo n 帰国子女 returnees

kikú v 聞く = kikimásu 聞きます (listens, hears; obeys; asks)

kikú v 聴く = kikimásu 聴きます (listens to music, etc.)

kikú v 訊く・聞く = kikimásu 訊[聞]きます (asks)

kikú v 効く = kikimásu 効きます (takes effect, is effective, works)

kikú n キク・菊 chrysanthemum

ki-kúrage n 木くらげ・キクラゲ・木耳 tree-ears (an edible fungus)

kikyū n 気球 balloon: netsu-kikyū 熱気球 hot-air balloon

kimae ga íi adj 気前がいい generous

kimagure n 気まぐれ fickle, easy to change one’s mood

kimari 1. n 決まり rule; settlement, arrangement; order; regulatio n 2. v 決まり → kimarimásu 決まります [INFINITIVE]

kimari ga warúi adj きまりが悪い is/feels embarrassed

kimarimásu, kimaru v 決まります, 決まる is settled, is arranged

kimásu, kiru v 着ます, 着る wears

kimásu, kúru v 来ます, 来る comes

kimé n きめ[木目・肌理] 1. grain, texture 2. smooth (human skin) 3. care: kime-komakai きめ細かい, kime-komayaka (na) きめ細やか (な) meticulous, attentiveness (attentive), tender (= komayaka (na) こま[細・濃]やか(な))

kimemásu, kimeru v 決めます, 決める settles, arranges, decides

kimi n 君・きみ you [familiar]

kimi n 黄身 yolk (of egg)

kimí n 気味 feeling, sensation: kimí ga warúi 気味 が悪い nervous, apprehensive, weird (feeling)

kimídori (iro) n 黄緑(色) yellowish green (color)

Kimigayo n 君が代 national anthem of Japan

kimijika n 気短 short-tempered person (= tanki 短気)

kimó n きも[肝・胆] 1. liver 2. guts, courage, pluck: kimo-dameshi 肝試し test of courage: kimo-ga-futoi 肝[胆]が太い brave, gritty

kimochi n 気持ち feeling, sensation: kimochi ga íi 気持ちがいい it feels good, is comfortable; kimochi ga warúi 気持ちが悪い is uncomfortable, is feeling bad/unwell

ki-mono n 着物 clothes; a (Japanese) kimono

ki-músume n 生娘 virgin (female), green girl

ki-muzukashíi n 気難しい fussy, difficult (person)

kímyō (na) adj 奇妙(な) strange, peculiar

kín n 金 gold: kin-ka 金貨 gold coin

-kin suffix 金 money: shikin 資金 fund, capital: shikí-kin 敷金 security deposit (for rental): shakkín 借金 debt

kínai n 機内 on a plane: kinai-shoku 機内食 airplane meal: kínai wa kinen desu 機内は禁煙で す Smoking on the airplane is prohibited.

kinai v 着ない = kimasén 着ません (not wear)

kínako n きな粉[黄な粉] soybean meal/flour: kinako-mochi きな粉餅 rice cake powdered with soybean

kinben (na) adj 勤勉(な) industrious, hardworking, diligent

kinchō n 緊張 strain, tension: kinchō shite imásu 緊張しています is tense

kinen n 記念 commemoration; kinen-kítte 記念切 手 commemorative stamp

kinen-hin n 記念品 souvenir

kin’en n 禁煙 smoking prohibited, no smoking: kin’én-sha 禁煙車 no(n)-smoking car

kinénbi n 記念日 anniversary

kingaku n 金額 amount (of money)

kingan (no) adj 近眼(の) near-sighted, shortsighted, myopic

kíngyo n 金魚 goldfish: kingyo-bachi 金魚鉢 bowl for goldfish(es)

kiníine n キニーネ quinine

ki-nikúi v 着にくい uncomfortable (to wear)

kin-iro (no) adj 金色(の) gold (color), golden

kin-jimásu, kin-jiru v 禁じます, 禁じる forbids, prohibits

kínjo n 近所 neighborhood, vicinity

kinkán n キンカン・金柑 kumquat

kinki-chihō n 近畿地方 the Kinki area of Japan (Osaka, Hyōgo, Kyōto, Shiga, Nara prefectures)

kínko n 金庫 safe (strongbox), (small) cash box

kinkyū n [BOOKISH] 緊急 urgency, emergency; kinkyū na 緊急な urgent, critical

kinmákie n [BOOKISH] 金蒔絵 gold lacquer

kínmu n 勤務 duty, service, work: ~ shimásu 勤務 します works, is on duty

kinmú-saki n 勤務先 place of work/employment

kínniku n 筋肉 muscle: kinniku-tsū 筋肉痛 muscular pain, myalgia

kinō´ n, adv きのう・昨日 yesterday

kínō n 機能 function

ki-no-dókú na adj 気の毒な pitiful, pitiable

kíno káge n 木の陰 shade of trees (= ko-kage 木陰)

kíno kawá n 木の皮 bark (of tree)

kínoko n キノコ・茸 mushroom

kí-no-me n 木の芽 1. tree sprout 2. pepper sprout

kí-no-mi n 木の実 nuts, tree produce (nuts, fruits, berries)

kinō´ no ban n きのう[昨日]の晩 last night

kinpaku shimásu (suru) adv 緊迫します(する) tense

kinpatsu (no) adj 金髪(の) blond

kinpira n キンピラ・きんぴら・金平 fried burdock root and carrot strips served cold

Kinrō-kánsha no hí n 勤労感謝の日 Labor Thanksgiving Day (23 November)

kínryoku n 筋力 muscle (power)

kinshi n 禁止 prohibition, ban: ~ shimásu 禁止し ます prohibits, bans

kinshi n 近視 = kingan 近眼 (nearsighted)

kintámá n 金玉 testicle(s) [INFORMAL]

kínu n 絹 silk

Kin’yō´(bi) n 金曜(日) Friday

kinyū n 記入: ~ shimásu 記入します fills in

kin’yū n 金融 finance: kin’yū-shíjō 金融市場 the money market

kínzoku n 金属 metal

kioku n 記憶 memory: kiokúryoku 記憶力 memory (capacity), retentiveness

kippári (to) adv きっぱり(と) definitely, firmly, flatly

kippu n 切符 ticket: kippu-úriba 切符売り場 ticket office

kirai (na) adj 嫌い(な) disliked

kiraku (na) adj 気楽(な) carefree, comfortable; easygoing

kiránai v 切らない = kirimasén 切りません (not cut)

ki(ra)remásu, ki(ra)reru v 着(ら)れます, 着(ら) れる can wear

kirasánai v 切らさない = kirashimasén 切らしま せん (not exhaust)

kirashimásu, kirásu v 切らします, 切らす exhausts the supply of, runs out of: … o kiráshite imásu … を切らしています is out of …; shibiré o kiráshimásu しびれを切らします loses patience

kiráshite v 切らして → kirashimásu 切らします

kiré v きれ・切れ a piece, a cut (of cloth)

kíre v 切れ 1. → kiremásu 切れます, etc. (can cut, …) [INFINITIVE] 2. [IMPERATIVE] (cut it!, ...) → kirimásu 切ります

kiréba v 着れば (if one wears) → kimásu 着ます

kíreba v 切れば (if one cuts) → kirimásu 切ります

kírei (na) adj きれい[綺麗](な) pretty; clean; neat, tidy; nice (-looking), attractive: kírei ni shimásu きれいにします cleans/tidies it

kiremasén, kirénai v 切れません, 切れない cannot cut; cannot run out; cannot break (off)

…-kiremasén, ...-kirénai v 切れません, 切れない [verb INFINITIVE +] cannot: … -shi-kiremasén … し 切れません, -shi-kirénai し切れない cannot do it

ki(ra)remásu, ki(ra)reru v 着(ら)れます, 着(ら) れる can wear

kiremásu, kiréru v 切れます, 切れる 1. can cut; cuts (well) 2. runs out 3. breaks (off)

kire-mé n 切れ目 a gap, a break, a pause

kirénai v 切れない 1. dull(-edged), blunt 2. = kiremasén 切れません (cannot cut; not run out; not break)

kiréreba v 切れれば (if one can cut; …) → kiremásu 切れます

kírete v 切れて → kiremásu 切れます

kiri n 霧 fog, mist: kiri ga fukái (koi) 霧が深い (濃い) is foggy

kiri n 桐 paulownia (tree or wood)

kíri n 錐 a hole-punch, an awl, a drill

kíri n 切り → kirimásu 切ります [INFINITIVE]

kirí n きり end; limit kirí ga nai きりがない endless, no limit (no boundary)

kiri-kabu n 切り株 (tree) stump

kirimásu, kíru v 切ります, 切る cuts; cuts off, disconnects; hangs up (phone)

kirinuki n 切り抜き clipping (from newspaper, etc.)

kirisame n 霧雨 drizzle

Kirisuto n キリスト Christ

Kirisuto-kyō n キリスト教 Christianity

kiritsu n 規律 discipline

kíri ya/wa shinai v [INFORMAL] 切りや/はしない = kiránai 切らない; etc. (not cut; … )

kíro n キロ 1. kilogram 2. kilometer 3. kilowatt 4. kiloliter

kirō´ v 切ろう = kirimashō 切りましょう (let’s cut it!)

kiroku n 記録 (historic) record: ~ shimásu 記録し ます records (an event); shin-kíroku 新記録 a new record (an event)

kiru v 着る = kimásu 着ます (wears)

kíru v 切る = kirimásu 切ります (cuts)

kíryō n 器量 personal appearance, looks; ability

kisaku (na) adj 気さく(な) not put on airs

kisen n 汽船 steamship

kisen n [BOOKISH] 貴賎 rank: shokugyō ni kisen wa arimasen 職業に貴賎はありません Every occupation deserves respect.

kisétsu n 季節 season: kisetsu-fū 季節風 seasonal wind

kishá n 汽車 (non-electric/steam) trai n

kishá n 記者 = shinbun-kíshá 新聞記者 newspaper reporter, journalist

kishí n 岸 shore, bank

kishi-men n きしめん long thin udon (= himokawa(-údon) ひもかわ(うどん))

kishitsu n 気質 temperament

kishō n 気象 weather: kishō-dai 気象台 weather observatory

kishúkúsha n 寄宿舎 dormitory; boarding house

kisó n 基礎 base, foundation (base)

kisoimásu, kisóu v 競います, 競う competes, vies: … o kisótte … を競って competing (in competition) for …

kisóku n 規則 rule, regulation

kissa-ten n 喫茶店 a tearoom, a coffee house, a café

kísu n キス kiss: ~ shimásu キスします kisses

kísu n キス・鱚 sillago (fish)

kita v 着た = kimáshita 着ました (wore)

kitá v 来た = kimáshita 来ました (came)

kita n 北 north: kita-guchi 北口 the north exit/ entrance; kita-yori (no kaze) 北寄り(の風) northerly (wind)

Kita-Ámerika n 北アメリカ North America

Kita-Chōsén n 北朝鮮 North Korea

kita-yori adj 北寄り northerly: kita-yori no kaze 北寄りの風 northerly wind

kitáe v 鍛え → kitaemásu 鍛えます [INFINITIVE]

kitaemásu, kitaéru v 鍛えます, 鍛える forges, tempers; drills, disciplines

kitai n 期待 expectation: ~ shimásu 期待します expects, anticipates

kitai n 気体 vapor, a gas

ki-tai v 着たい wants to wear: ki-taku arimasén 着たくありません doesn’t want to wear

ki-tái v 来たい wants to come: ki-táku arimasén 来たくありません doesn’t want to come

kitaku n 帰宅 returning home: ~ shimásu 帰宅し ます returns home

kitanái adj 汚い dirty; untidy, messy

kite v 着て: kite-ikimásu/kimásu 着ていきます/ きます wears it there/here → kimásu 着ます

kité v 来て → kimásu 来ます

kitei n [BOOKISH] 規定 regulation, rule, stipulation: kitei no … 規定の … regular, stipulated, compulsory: ~ shimásu 規定します prescribes, stipulates, requires

kiteki n 汽笛 whistle (steam)

kiten n 機転 wit: kiten no kiku 機転の利く quick-witted

kitsuen n 喫煙 smoking: ~ shimásu 喫煙します smokes

kitsuén-sha n 喫煙者 smoker

kitsuén-shitsu(/-seki) n 喫煙室(/席) smoking room (area/zone/seat)

kitsúi adj きつい 1. tight: sukejūru ga kitsúi (desu) スケジュールがきつい(です) (one’s) schedule is tight; uesuto ga kitsui (desu) ウエス トがきつい(です) is tight in the waist 2. severe, hard, strict: kitsui seikaku きつい性格 strict character

kitsune n キツネ・狐 fox

kíttá v 切った = kirimáshita 切りました (cut)

kitte n 切手 (postage) stamp: kitte-chō 切手帳 stamp album

kítté v 切って → kirimásu 切ります

kítto adv きっと surely, doubtless, no doubt, undoubtedly

kiwá n 際 brink, edge

kiwadói adj 際どい delicate, dangerous, ticklish

kiwamarimásu, kiwamáru v 極まります, 極まる comes to an end; gets carried to extremes

kiwamemásu, kiwaméru v 極めます, 極める carries to extremes

kiwamemásu, kiwaméru v 究めます, 究める investigates thoroughly

kiwámete adv 極めて extremely

kiyase adj 着やせ looking thinner in clothes: ~ shimásu 着やせします is looked thinner in clothes

kí ya/wa shinai v [INFORMAL] 着や/はしない = kinai 着ない (not wear)

kí ya/wa shinai v [INFORMAL] 来や/はしない = kónai 来ない (not come)

kiyō v 着よう = kimashō 着ましょう (let’s wear)

kíyō (na) adj 器用(な) skillful, nimble, clever

kíyū n 杞憂 groundless fear

kizamimásu, kizamu v 刻みます, 刻む chops fine; carves, engraves; notches, nicks

kizashi n 兆し sign(s), symptom(s), hint(s), indication(s), omen(s)

kizu n きず・傷・疵・瑕 wound; scratch, crack, flaw, blemish; fault, defect

kizu (ni) v 着ず(に) = kináide 着ないで (not wearing)

kizu-ato n 傷跡 scar

ki-zúite v 気付いて → kizukimásu 気付きます

ki-zúkai n 気遣い anxiety, concern, worry, care (= hairyo 配慮, kokoro-kubari 心配り)

ki-zukái v 気遣い → ki-zukaimásu 気遣います [INFINITIVE]

ki-zukaimásu, ki-zukáu v 気遣います, 気遣う is anxious/worried about, is concerned over

ki-zukátte v 気遣って → ki-zukaimásu 気遣 います

ki-zukimásu, ki-zúku v 気付きます, 気付く notices

ki-zukimásu, ki-zúku v 築きます, 築く builds it

kizu-tsukemásu, kizu-tsukéru v 傷つけます, 傷つける wounds, injures, damages

kizu-tsukimásu, kizu-tsúku v 傷つきます, 傷つ く gets wounded, injured, damaged

ko n 子 child (= (person) kodomo 子供)

ko n 仔 child (animals in particular) (→

ko-néko 仔猫, ko-inu 仔犬, ko-buta 仔豚)

kó, koná n 粉 flour

ko-… prefix 小 … little…, small…: ko-bako 小箱 small box

…´-ko suffix … 個 (counts small objects)

…´-ko suffix … 湖 Lake…: Biwa-ko びわ[ビワ・ 琵琶]湖 Lake Biwa

kō adv こう (kō´ こう + [PARTICLE], kō´désu こう です) this way, so, like this

kō´ n 香 (o-kō お香) incense: o-kō o takimásu お 香を焚きます burns incense (in a temple, before the memorial tablet of the deceased, etc.)

kō-… prefix 高 … high…: kō-kétsúatsu 高血圧 high blood pressure

…´-kō suffix … 港 port (of …): Kōbé-kō 神戸港 the port of Kobe

…´-kō suffix … 校 school, branch (school); [BOOKISH] counter for schools

kōbá, kōjō n 工場 factory, plant

kobamimásu, kobámu v 拒みます, 拒む refuses, rejects; opposes, resists

kóban n 小判 Japanese old coins made of gold (Edo period): koban-zame コバンザメ・小判鮫 remora (fish)

kōban n 交番 police box

kobanashi n 小話 anecdote

kobánde v 拒んで → kobamimásu 拒みます

kobaruto n コバルト cobalt: kobaruto-iro コバル ト色, kobaruto-burū コバルトブルー cobalt blue

Kōbe n 神戸 Kobe; Kōbé-Eki 神戸駅 Kobe Station

kobito n 小人 dwarf: “Shirayukihime to shichinin no kobito ”「白雪姫と七人の小人」 “Snow White and the Seven Dwarfs” (The Grimm Brother’s Fairy Tales)

koboremásu, koboréru v こぼれます, こぼれ る it spills

koboshimásu, kobósu v こぼします, こぼす spills it: guchi o koboshimásu 愚痴をこぼします grumbles, complains

kobú n こぶ・瘤 bump, knob, swelling, lump, hump: rakuda no kobú ラクダのこぶ hump(s) on a camel

kobú-cha n 昆布茶 hot water with dried sea tangle (drink)

kó-bun n 子分 henchman, subordinate, follower

kobune n 小舟 small boat

kobura n コブラ cobra

kobushi n こぶし・拳 fist (= nigiri-kobushi 握り拳)

ko-buta n 子豚・仔豚 piglet(s), little pig(s): “Sanbiki no ko-buta”「三匹の子豚」 “Three Little Pigs”

kōbutsu n 好物 favorite (food/ drink)

kōcha n 紅茶 (black/red) tea

kóchi n コチ flathead (fish)

kō´chi n コーチ coach (sports)

kochira pron こちら 1. this one (of two) 2. here, this way 3. I/me, we/us; kochira kóso こちらこそ I am the one who should be expressing the apology/gratitude.

kochira-gawa n こちら側 this/my/our side

kochō n [BOOKISH] 誇張 exaggeration: ~ shimásu 誇張します exaggerates

kōchō n 校長 principal/head of a school (elementary school, junior/senior high school)

kōchō (na) adj [BOOKISH] 好調(な) satisfactory, favorable, in a good condition: kōchō na dedashi/ suberidashi/sutāto 好調な出だし/滑り出し/スタ ート flying start, good start

kódai n 古代 ancient times: kódai no 古代の ancient: kodai-iseki 古代遺跡 ancient monument(s)

ko-dakara n 子宝 child(ren): ko-dakara ni megumaremásu 子宝に恵まれます is blessed with child(ren), has a baby/babies

kodama n こだま echo (= yama-biko やまびこ)

kōdan n 公団 public corporatio n

kōdan n [BOOKISH] 講壇 lecture platform

kodō n 鼓動 heartbeat, pulse: shinzō no kodō 心臓 の鼓動 beat of the heart

kō´do n コード 1. (electricity) cord 2. code

kō´do n 高度 high degree, altitude

kōdō n 公道 highway

kōdō n 行動 action, behavior

kōdō n 講堂 public (lecture) hall, auditorium

kodoku n 孤独 loneliness

kodomo n 子供 child (= ko 子): kodomó-tachi 子 供たち[達] children; Kodomo-no-hí こどもの日 Children’s Day (5 May); kodomo no koro 子供の 頃 one’s early years

koe v 超え → koemásu 超えます [INFINITIVE]

kóe n 声 voice; cry: koé o dáshite 声を出して aloud, out loud

kóe v 肥え → koemásu 肥えます [INFINITIVE]

koeda n 小枝 twig

koemásu, koeru v 超[越]えます, 超[越]える crosses (a height, an obstacle) → koshimásu, kosu 超[越]します, 超[越]す

koemásu, koéru v 肥えます, 肥える gets fat (= futorimásu 太ります)

kōen n 公園 public park

kōen n [BOOKISH] 講演 lecture, speech, talk

kōen n [BOOKISH] 後援 support, backing

koenai v 超[越]えない = koemasén 超[越]えませ ん (not cross)

koénai v 肥えない = koemasén 肥えません (not get fat)

koeraremásu, koerareru v 超[越]えられます, 超[越]えられる can cross

koe ro v 超えろ = koé yo 超えよ [IMPERATIVE] (cross it!) → koemásu 超えます

koeru v 越える = koemásu 越えます (crosses)

koeru v 超える = koemásu 超えます (crosses)

koeru… adj 超える: o koeru … (を)超える… over…, more than… (people, country, money, temperature, etc.); (sen)-nin o koeru hito (千)人 を超える人 over/more than (one thousand) people

koéru v 肥える = koemásu 肥えます (gets fat)

koete v 超[越]えて → koemásu 超[越]えます

kóete v 肥えて → koemásu 肥えます

kōfuku n 幸福 happiness: kōfuku (na) 幸福(な) happy

kōfuku n 降伏 surrender: ~ shimásu 降伏します surrenders

kōfun n 興奮 excitement: kōfun shite-imásu 興奮 しています is excited

kōgai n 公害 (environmental) pollution

kōgai n 郊外 suburbs, suburbia

kōgaku n 工学 engineering

kōgaku-shin n 向学心 desire to learn: kōgaku-shin ni moeteimásu 向学心に燃えています has a strong desire to learn

kogan n [BOOKISH] 湖岸 lakeshore

kōgan n 睾丸 testicle(s) [FORMAL]

kōgan n 紅顔 peaches and cream, rosy, fresh face (of young man): kōgan no bishōnen 紅顔の美少年 rosy faced handsome youth

kōgan n [BOOKISH] 厚顔 impudence: kōganmuchi (no) 厚顔無恥(の) impudent and shameless

kogánai v 漕がない = kogimasén 漕ぎません (not row)

kōgan-zai n 抗がん剤 anticancer drug

kogashimásu, kogásu v 焦がします, 焦がす scorches it

kogata (no) adj 小型(の) small-size (model)

kóge v 焦げ → kogemásu 焦げます [INFINITIVE]

kóge v 漕げ → kogemásu 漕げます [INFINITIVE]

kóge v 漕げ [IMPERATIVE] (row!) → kogimásu 漕ぎます

kógeba v 漕げば (if one rows) → kogimásu 漕ぎます

kōgeki n 攻撃 attack: ~ shimásu 攻撃します attacks

kogemásu, kogéru v 焦げます, 焦げる gets scorched/burned

kogemásu, kogéru v 漕げます, 漕げる can row

kogénai v 焦げない = kogemasén 焦げません (not get scorched)

kogénai v 漕げない = kogemasén 漕げません (cannot row)

kogéreba v 焦げれば (if it gets scorched) → kogemásu 焦げます

kogéreba v 漕げれば (if one can row) → kogemásu 漕げます

kógete v 焦げて → kogemásu 焦げます

kógete v 漕げて → kogemásu 漕げます

kō´gi n 講義 lecture

kō´gí n 抗議 protest: ~ shimásu 抗議します protests

kogimásu, kógu v 漕ぎます, 漕ぐ rows (a boat)

kogítte n 小切手 (bank) check

kógi ya/wa shinai v [INFORMAL] 漕ぎや/はしな い = kogánai 漕がない (not row)

kogō v 漕ごう = kogimashō´ 漕ぎましょう (let’s row!)

kōgo n 口語 spoken language, colloquial (word): kōgo-teki (na) 口語的(な) colloquial

kogoe n 小声 low voice, whisper

Kōgō´(-sama) n 皇后(様) the Empress: Kōgōhéika 皇后陛下 Her Majesty the Empress

kogoto n 小言 (o-kógoto お小言) scolding, complaint

kógu v 漕ぐ = kogimásu 漕ぎます (rows a boat)

kō´gyō n 工業 industry

kohada n コハダ shad

kōhai n 後輩 one’s junior (colleague, fellow student)

kohaku n コハク・琥珀 1. = kon-iro コハク・琥 珀(色) amber (color) 2. taffeta elastic webbing 3. kohaku(san) コハク・琥珀(酸) succinic acid

kohan n [BOOKISH] 湖畔 lakeside

kōhei (na) adj 公平(な) fair, impartial

kōhíi n コーヒー coffee: kōhii-jáwan/-káppu コーヒー茶碗/カップ coffee cup; kōhii-pótto コーヒーポット coffee pot; kōhii-ten/-ya コーヒ ー店/屋 coffee shop/house (= kissaten 喫茶店)

ko-hítsúji n 小羊・子羊 lamb, small sheep: mayoeru ko-hítsúji 迷える子羊 The Lost Sheep

kōhyō n [BOOKISH] 好評 favorable criticism

kóí n 請い・乞い request (= tanomí 頼み)

kói n コイ・鯉 carp (fish)

kói n 恋 love (affair), romance: kói ni ochimásu 恋に落ちます falls in love

kói (no) adj 故意(の) deliberate; kói ni 故意に deliberately

kói n 濃い deep (color), strong (coffee, tea, taste), well saturated

kói v 来い [IMPERATIVE] (come!) → kimásu 来 ます

kō´i n [BOOKISH] 好意・厚意 goodwill, favor: kō´i o misemásu 好意を見せます does a favor

kō´i n 行為 act, deed; behavior

koibito n 恋人 sweetheart, lover, boyfriend/ girlfriend

kóida v 漕いだ = kogimáshita 漕ぎました (rowed)

koide v 漕いで → kogimásu 漕ぎます

kóin n コイン coin: koin-rókkā コインロッカー coin locker

kōin n 工員 factory worker

koi-nóbori n コイ[鯉]のぼり carp streamers (for Children’s Day (5 May))

ko-inu n 小犬・子犬・仔犬 puppy/puppies, small dog(s)

koiru n コイル coil

koishi n 小石 pebble(s)

koitsu n こいつ this damn one: koitsu-ra こいつ ら these damn ones

kóji n 孤児 orphan: kojí-in 孤児院 orphanage

kō´ji n 工事 construction work: kōji-chū 工事中 under construction

kojikí n こじき・乞食 beggar: “Øji to Kojiki´”「王子と乞食」 “The Prince and the Pauper” (a novel by Mark Twain)

Kojiki n 古事記 “Kojiki, the Records of Ancient Matters”

kójin n 個人 an individual

kojin-teki (na) n 個人的(な) individual, personal: kojin-teki (na) iken 個人的(な)意見 personal opinion

kojiremásu, kojiréru v こじれます, こじれる gets twisted, complicated, entangled; (illness) worsens

kōjitsu n 口実 excuse, pretext

kojō (de/no) adv, adj 湖上(で/の) on the lake (surface)

kojō n 古城 old castle

kōjō´ n 工場 factory, plant (= kōbá 工場)

kōjyutsu n 口述 dictation

kōjyutsu (no) adj 後述(の) after-mentioned

kokan n [BOOKISH] 股間 between the legs: kokansetsu 股関節 hip joint

kō´ka n 効果 effect: hiyō-kōka 費用効果 cost effect

kō´ka n 硬貨 coin

kō´ka n 高価 high price: kō´ka (na) … 高価(な) … expensive … (= takai 高い)

kō´kai n 航海 voyage: ~ shimásu 航海します makes a voyage, sails, navigates

kō´kai n 後悔 regret: ~ shimásu 後悔します regrets

kōkai (no) adj 公開(の) open to the public, open, public: ~ shimásu 公開します opens it to the public, discloses; eiga no kōkai 映画の公開 movie release

kokáin n コカイン cocaine

kōkan n 交換 exchange: ~ shimásu 交換しま す exchanges, trades; meishi-kōkan 名刺交換 exchanging business cards; purezento-kōkan プレゼント交換 exchanging gifts

kōkan-ryūgakusei n 交換留学生 exchange student;

kōkan-shinkei n 交感神経 sympathetic nerve: fuku-kōkan-shinkei 副交感神経 parasympathetic nerve

kōkán-shu n 交換手 operator (= operēta¯ オペレ ーター): denwa-kōkan-shu 電話交換手 telephone operator

kōkatsu (na) adj 狡猾(な) sly

koké n 苔 moss

koké n こけ foolishness, a fool: koké ni saremásu こけにされます gets trashed

kō-kéiki n 好景気 prosperity, good business conditions

kō-ki n [BOOKISH] 好機 (favourable) opportunity, chance, occasion

kō-ki n [BOOKISH] 香気 aroma

kō-ki n 後期 the latter period

kō-ki n 後記 afterword, postscript (= ato-gaki 後書 き): henshū-kōki 編集後記 editor’s postscript

kō-kí (shin) n 好奇(心) curiosity, inquisitiveness

kō-kíatsu n 高気圧 high (barometric) pressure

kókka n 国家 nation

kokkai n 国会 assembly, parliament, congress, Diet (= gikai 議会)

kokkei (na) adj こっけい[滑稽](な) amusing, funny

kokki n 国旗 national flag

kokkō n 国交 diplomatic relations

kókku (-san) n コック(さん) cook, chef

kokkyō n 国境 border (of country)

koko pron ここ here, this place

kō-kō n 高校 senior high school

kókóa n ココア cocoa

kōkoku n 広告 advertisement

kókóná(t)tsu n ココナ(ッ)ツ coconut (= kokoyashi no mi ココヤシの実): kokonáttu-miruku ココナッツミルク coconut milk

kokonoka n 九日 nine days; the 9th day (of month)

kokónotsu n 九つ nine; nine years old (= kyūsai 九歳)

kokóro n 心 mind, heart, spirit, feeling: kokoro kara (no) 心から(の) heart-felt, sincere

kokoro-atari n 心当たり idea

kokoro-bosói adj 心細い lonely

kokoro-kubari n 心配り concern, care (= hairyo 配慮, ki-zúkai 気遣い)

kokoromi n 試み trial, attempt, test

kokoromi v 試み → kokoromimásu 試みます [INFINITIVE]

kokoromimásu, kokoromíru v 試みます, 試みる tries, attempts, tests

kokoro-mochi n 心持ち feelings, spirit, mood

kokorozashi n 志 1. mind; intention; purpose 2. ambition, hope 3. goodwill, kindness; gift

kokorozashimásu, kokorozásu v 志します, 志す sets one’s mind

kokoro-zuke n 心付け tip, gratuity (= chippu チップ)

kokoro-zuyói adj 心強い encouraging, heartening: kokoro-zuyói sonzai 心強い存在 dependable person: kokoro-zuyói kotoba 心強い 言葉 encouraging words

kōkō´-sei n 高校生 (senior) high-school student: joshi/danshi kōsei 女子/男子高生 high-school girl/boy

Tuttle Compact Japanese Dictionary, 2nd Edition

Подняться наверх