Читать книгу Однажды в старые добрые времена. Книга вторая - Ирина Лем - Страница 37

Книга вторая Часть вторая
6

Оглавление

– Эдди, знаешь, в чем мой личный парадокс? – Дермот осушил рубиновый бокал и продолжил разговор на старую тему. Искать новую не хотел его расслабленный мозг, а молчать было невмоготу. – На пьяную голову мне лучше думается. И знаешь, о чем я подумал?

– О чем же? – спросил без интереса Эдвард. Он лежал на спине с закрытыми глазами и представлял, что летит.

– Во-первых: хорошо, что я пьян. Иначе ни за что не решился бы сказать то, что сейчас скажу. И это будет во-вторых. Так вот: тебе, так же как и мне, нельзя жениться. Но по другой причине.

– По какой же? – Эдвард насторожился, ожидая, что друг вспомнит про Бет. Упоминание о ней осквернит то хорошее, в котором он пребывал, загрязнит самый воздух. Если Эдвард услышит ее имя, хотя бы первую букву имени, немедленно встанет и уйдет.

Хорошо иметь другом человека, который чувствует твои флюиды.

Дермот продолжил философствовать, не коснувшись больного места друга.

– Мужчина, который познал много женщин, не способен быть верной одной. Обман – это трагедия для жены. Ты нанесешь ей душевную рану, которую не сможет вылечить никто. В Кембридже по специальности «психология» нет ни одного профессора.

– Шутник, – усмехнулся Эдвард и расслабился. – Подвел научную базу под свою шарлатанскую идею. Хочешь сказать, что женитьба опасна для психического здоровья супругов? Сегодня твоя пьяная голова дает бредовые советы.

– Этот совет я придумал, когда был еще трезв.

– Незрелые рассуждения. Надеюсь, после сорока ты повзрослеешь.

– Надеюсь, что нет. Советую, как друг и доктор: откажись пока не поздно.

– Поздно, дорогой мой. Я попал в зону притяжения Джоан и приговорен следовать за ней, как луна следует за землей. Вернее, они вместе вращаются в пространстве.

– Не надо было ее поселять так близко… – пробормотал Дермот.

Эдвард не расслышал или сделал вид.

– Не один я попал под ее чары, – продолжил он, покачиваясь на воздушных волнах и ощущая себя легко, как тот сказочный персонаж, летавший на ковре над Багдадом. Разговоры о гувернантке больше не вводили его в хандру. В сказках все заканчивается свадьбой, почему бы и его истории не закончиться тем же? – Девушка привлекает к себе всё и всех. Я думал, моя Альфа предана мне и только мне – до тех пор пока не увидел, как она лобызала ее руки.

– Как-то по-особенному?

– Как Соломон царице Савской.

– Соломон никогда ей рук не лобызал.

– Ну, другие цари лобызали. С обожанием.

– Ты действительно решил жениться на Джоан?

– Да, – твердо ответил Эдвард.

– О… По-моему, пора выпить. – Дермот разлил вино по рюмкам с золотыми ободками и фигурными ножками. Он был ценителем прекрасного в большом и в мелочах. – Розовый кларет – лучшее сопровождение для фруктов.

Друзья чокнулись и выпили, не спеша, смакуя и наслаждаясь.

– Эдди, я рад за тебя, – примирительным тоном сказал Дермот. – Знаешь, какой мой второй парадокс? Всё вышеизложенное не помешает мне помогать в устройстве твоей судьбы. Как только уедешь, я отправлюсь к той гадалке с вещами, которые ты привез. Хорошее предчувствие имею.

– Надеюсь, она чем-нибудь поможет. Хотя это, конечно, суеверие.

– Считай это волшебством. А пока ты свободен… Помнишь, я приглашал тебя в Лондон? Настал подходящий момент. Приезжает миланская опера с «Женитьбой Фигаро». Главную партию исполняет молодой баритон, э… не помню имени. Говорят, Ла Скала связывает с ним большие надежды.

– Не имей больших надежд, чтобы не познать больших разочарований.

– Ну, мы понадеемся лишь получить удовольствие от певца. Уверен, он нас не разочарует. Один мой знакомый имеет годовую ложу в Ковент Гарден. Пригласил меня. А я приглашаю тебя. Места всем хватит. Полезно иногда выезжать в столицу, приобщаться к европейской культуре, чтобы не закисать в нашем провинциальном болоте.

– Зато в нашем болоте воздух чистый, а там сплошной дым, – сказал Эдвард и глубоко, с удовольствием вдохнул. – Вообще-то, мне и по делам туда пора.

– Отлично! – сказал Дермот и сел, по-восточному сложив ноги. – Нам обоим необходимо развеяться. Отвлечься от однообразия деревенской жизни. Побывать в обществе, посетить модные салоны, получить новые впечатления… Кстати, о впечатлениях. Кальян покурить хочешь? Свежий опиум. Голландцы на днях с Явы привезли.

– Нет, спасибо, мне и так хорошо. Легкое опьянение приятнее полного забытья. – Эдвард наблюдал, как уверенно Дермот управлялся с кальяном – закладывал порошок, древесный уголь, брал в рот мундштук, глубоко затягивался. – Мой друг – неисправимый гурман удовольствий, в том числе сомнительных, которые уводят в туман его чистую, благородную душу.

– Ах, Эдди, опиум – самый безгрешный из моих пороков. Ты еще не все про меня знаешь. Но не стану открывать. Опять же потому что доктор. Чем больше мы узнаем чужих секретов, тем строже храним свои.

Однажды в старые добрые времена. Книга вторая

Подняться наверх