Читать книгу СТАТЬ СВОИМ НА СВЯТОЙ ЗЕМЛЕ. Культурная адаптация в Израиле - Адриана Лито - Страница 28
Часть первая: Как выжить в Израиле?
Глава 4: Немного о пузырях израильского общества
ОглавлениеИзраиль отличается огромным разнообразием, и помимо разнообразия религиозного, есть различие и в светских группах. На английском они называются «пузыри». Они различаются по языку, национальности или образу жизни.
Начнем с языковых пузырей
Один из самых многочисленных пузырей, конечно, русский. И именно поэтому он наименее напоминает пузырь: русская алия чрезвычайно разнообразна, и внутри этого пузыря есть более маленькие и постоянно сообщающиеся и спорящие пузырьки.
Во-первых, важен год: первые выходцы с территории Российской Империи приехали в Израиль ещё в конце девятнадцатого века (именно эти люди были в первых трех волнах алии по 1921 год), но это давно в прошлом. Те, кого называют русскими сейчас – выходцы из СССР конца восьмидесятых-начала девяностых, когда приехало около миллиона человек, и репатрианты из крупных российских городов конца 2000-х – начала 2010-х, когда приехало более ста тысяч человек. Ещё примерно столько же приехало в то же время из Украины, но они часто возражают против объединения с «русскими» (хотя израильтяне зачастую простодушно не понимают, в чем же разница).
Алии девяностых и двухтысячных очень отличаются друг от друга. Первую называют «колбасной» (в СССР в конце восьмидесятых был тотальный дефицит, поэтому считалось, что люди едут за колбасой), а вторую «сырной» (из-за запрета ввоза в Россию уже привычных людям европейских молочных продуктов), а также «новой качественной».
Уже здесь, в определениях, видна разница и причины конфликта: советская алия ехала в Израиль из очень плохих условий, как правило, без сбережений, опыта путешествий, в страну, к культуре которой они были совершенно не готовы, а вторая приезжала за сохранением образа жизни, с деньгами, языками, профессиями, побывав во многих странах, а самое главное – туда, где уже многое было сделано, и есть большая поддержка для русскоязычных. Разница и в местах, откуда люди ехали: вторая алия состоит, по большей части, из яппи – юных профессионалов из крупных городов, в то время как первая представляла собой самые разные регионы и профессии.
Поэтому первая алия часто свысока общается со второй, так как считает, что новенькие приехали на всё готовое, а вторая алия часто жалуется, что первая так и живёт в СССР. Но в итоге обе работают на благо Израиля, так как в обеих много образованных людей, учёных, активистов, писателей и предприимчивых и решительных граждан.
Тем не менее, есть и общие проблемы: сложности с интеграцией, драматическое переживание потери статуса, проблемы с языком (большое количество русскоговорящих людей и – часто – хотя бы средний английский позволяет многим годами жить в стране без иврита), нетолерантность к людям, которые думают или выглядят иначе (чем пользуются некоторые политические партии).
В русском пузыре есть множество подгрупп и субкультур: походники, любители игр «Что? Где? Когда?» и «мафии», ролевики, рокеры, театралы – можно прожить в Израиле год, и каждую неделю ходить на мероприятие на русском языке – от крупных концертов до экспериментальных спектаклей.
Среди русскоговорящей алии в Израиле есть, конечно, и свои активисты, которые пытаются вовлечь людей в среду: помогают подтвердить образование, выучить язык, понять историю. Среди израильтян есть и депутаты Кнессета, и крупные предприниматели, и звезды театра (оба крупнейших театра Израиля – «Габима» и «Гешер» основаны русскоязычными репатриантами – просто первый театр возник еще в начале двадцатого века, а второй появился в конце), и спортсмены.
Русскоязычные израильтяне есть практически во всех городах Израиля, хотя в некоторых их больше (главным образом из-за более низких цен на жилье).
Какие организации помогают русским олим адаптироваться в стране?
Во-первых, отделы по работе с репатриантами. У них иногда даже опускаются руки: они все запускают новые программы, но люди редко заинтересованы получить помощь. В отделах проводятся консультации по работе банковской и трудовой систем, есть консультации адвокатов, собственные мини-ульпаны для взрослых и детей, кружки и студии. В зависимости от города, количество вариантов может отличаться, но вообще они почти всегда есть. Важно не путать такие отделы (они работают от муниципалитетов, и о них нужно узнавать там) с министерством абсорбции (совершенно другие люди).
Во-вторых, городские кружки: во многих городах есть активисты, которые делают что-то своё. Например, некоторое время существовал Моше-Хаус в Тель Авиве, – это была команда единомышленников, проводивших игры, экскурсии и лекции для молодых людей, приехавших в страну.
Есть разнообразные культурные и творческие проекты – «Аргаман», «Хроникус», «Ялла балаган», «Бабель» и другие – они также проводят лекции, экскурсии, совместные выходы на природу и другие мероприятия.
Для русскоязычных израильтян есть огромное количество местных групп в фейсбуке, которые помогут разрешить трудности: «новенькие, вам рады», «совет друга», «спроси у адвоката», «барахолка», «аренда квартир без маклера» и множество других. Помимо этого, есть и сайты для новых репатриантов, например, аналог русской «Афиши» beinisrael.co.il, касса bravo.co.il, в которой можно приобрести билеты на мероприятия, есть сайт «Оле Хадаш», который поможет получить ответы на вопросы по первым шагам в Израиле, сервис «Чик чак», где можно найти работников, нянь или же найти работу в этом качестве, и множество других ресурсов.
Ну и, конечно, есть российский культурный центр, где проходят ярмарки и мероприятия.
Для украиноговорящих есть «фонд друзей Украины» и фестиваль «Этнохутор».
Англоязычный пузырь
В Израиле довольно много выходцев из США и Великобритании (более 200 000 из США и более 5000 из Великобритании), но среди них не так много светских.
Большая часть из них работают в хайтеке и других крупных международных компаниях, в продажах, рекламе и маркетинге. Именно поэтому англоязычный пузырь в Израиле финансово более устойчивый, однако работа в таких местах часто препятствует интеграции.
Светские англоговорящие израильтяне обычно выбирают Тель Авив, Иерусалим и Модиин, а религиозные – Иерусалим и Бейт Шемеш, а также поселения.
Англоязычные новые репатрианты и экспаты из англоязычных стран также часто испытывают трудности с языком, адаптацией и кросс-культурными разногласиями. Израильтяне часто кажутся им слишком радикальными, быстрыми, нарушающими границы, многим сложно адаптироваться, потому что Израиль кажется им страной с куда менее развитой культурой и с более низким уровнем жизни.
При этом для выходцев из США и Великобритании (а также Франции и некоторых других стран) гораздо меньше мероприятий, интеграционных программ и – к тому же – у них нет пособий. И активисты, и социальные работники говорят, что они почти не обращаются за помощью, даже если она им нужна.
Несмотря на это многие из них жалуются на одиночество, изоляцию, трудности в поиске партнёра, несовершенство социальной сферы, и именно поэтому довольно многие возвращаются обратно домой.
Для англоговорящих есть маленькая группа на фейсбуке «english speakers tel-aviv» и долгое время существовала международная secret tel aviv (недавно ее заблокировали). При крупных отделах по работе с репатриантами, например в Тель Авиве и Рамат-Гане, есть мероприятия для детей и подростков. Также есть уроки актерского мастерства в Бейт Цви и стэндап на английском.
Французский пузырь
Один из самых состоятельных в Израиле: довольно многие французские репатрианты могут сразу приобрести жилье в Израиле и жить в центре: в Рамат-Гане, Тель-Авиве, Раанане, Герцлие и Иерусалиме.
При этом сам Израиль для них часто оказывается шоком: во Франции лучше трудовое законодательство, выше зарплаты и уровень жизни. При этом цены во Франции часто ниже.
К тому же часто репатрианты из Франции немолоды – многим больше пятидесяти, и поэтому адаптация для них осложняется ещё и этим фактом.
На данный момент в Израиле более 200 тысяч франкоговорящее людей, при этом более трети испытывают трудности с поиском работы, подтверждением дипломов и интеграцией в среду.
Франкоговорящее комьюнити одно из самых герметичных и закрытых, социальные работники говорят о большом пути, который приходится проделать, чтобы установить контакт. Большая часть выходцев из Франции изначально – сефардские евреи, жившие на территории Марокко, Алжира и других бывших французских колоний, получившие французское гражданство и переехавших во Францию, когда колонии обрели независимость.
Выходцы из Франции часто живут в Тель-Авиве, Иерусалиме, Ашдоде, Рамат-Гане и Герцлии – они реже, чем англоговорящие, являются представителями религиозных течений. В Тель-Авиве есть «французская улица» – это Бограшов. Там расположено несколько магазинов, «французский рынок», маленькая кондитерская и уличный ресторан, где можно купить багеты, вино, сыр, паштеты и так далее; такая же улица есть и в Иерусалиме (Эмек Рефаим). Франкоговорящие репатрианты также основали несколько центров, где проходят встречи на французском языке, а также где можно выучить французский язык.
Испаноговорящие репатрианты
Большое количество новых репатриантов приезжает из стран латинской Америки – из Боливии, Уругвая, Аргентины и других.
Многие из них – потомки сефардских евреев, когда-то уехавших в новый свет.
Эта Алия не такая многочисленная, и часто интегрируется быстрее всех: так как они приезжают из разных стран, связанных только языком, не имеют большой поддержки от министерства абсорбции, им многое приходится делать уже здесь.
В отличие от приезжих из стран бывшего СССР, Франции и англоговорящих стран, испаноговорящая Алия – это, в основном, одиночки моложе 35.
Одна из мотиваций переезда – это поиск партнёра с еврейскими корнями, так как в стране исхода общины маленькие и порой встречаются только на праздники.
Но, конечно, для многих основной причиной для переезда в двухтысячных стал экономический кризис и растущий антисемитизм.