Читать книгу Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология, Питер Хёг - Страница 18

Из английской поэзии
Джон Донн
1572–1631
Блоха

Оглавление

Взгляни и рассуди: вот блошка,

Куснула, крови выпила немножко,

    Сперва – моей, потом – твоей;

И наша кровь перемешалась в ней.

    Какое в этом прегрешенье?

Где тут бесчестье и кровосмешенье?

    Пусть блошке гибель суждена —

Ей можно позавидовать: она

Успела радости вкусить сполна!


    О погоди, в пылу жестоком

Не погуби три жизни ненароком:

    Здесь, в блошке, – я и ты сейчас,

В ней храм и ложе брачное для нас;

    Наперекор всему на свете

Укрылись мы в живые стены эти.

    Ты смертью ей грозишь? Постой!

Убив блоху, убьешь и нас с тобой:

Ты не замолишь этот грех тройной.


    Упрямица! Из прекословья

Взяла и ноготь обагрила кровью.

    И чем была грешна блоха —

Тем, что в ней капля твоего греха?

    Казнила – и глядишь победно:

Кровопусканье, говоришь, не вредно.

    А коли так, что за беда? —

Прильни ко мне без страха и стыда:

В любви моей тем паче нет вреда.


Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.

Подняться наверх