Читать книгу «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн - Эмили Дикинсон - Страница 19

Стихотворения
172

Оглавление

Это такая большая радость! Это такая большая радость!

Какая бедность – потерпеть неудачу!

И кто еще бедный, как я, невероятно

Отважился бы на бросок и сам невольно

Выиграл! Да! Смутила бы его

Такая сторона Победы полной!


Жизнь есть жизнь, и смерть есть смерть!

Благо – благом, и вздох – вздохом!

И если, в самом деле, провалиться посметь,

Узнаю горечи сладкие крохи.

Неудача – всего лишь неуспех.

Не мрак одержит верх!


А если я выиграю, – о, пальба на море!

О, колокола на шпилях зазвонят!

Сначала медленно повторят мелодию!

Для неба – это другой звукоряд

Наверно; они проснутся вдруг

И меня заглушат!


«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн

Подняться наверх