Читать книгу «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн - Эмили Дикинсон - Страница 5

Стихотворения
74

Оглавление

Красная Леди – у Холма

Свой секрет таит.

Белая леди возле полей

В тихой Лилии спит.


Чистые ветры метлами —

Охватывают древо – и холм.

Милые Домохозяйки,

Кого можно ждать потом?


Соседки еще не догадываются!

Леса обменялись улыбкой!

И Сад, и Лютик, и Птичка,

В короткое время явились!


И как еще тих Пейзаж!

Как Изгородь беспечная печальна!

Как если б в «Воскрешении»

Никогда не было тайны.


«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн

Подняться наверх