Читать книгу «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн - Эмили Дикинсон - Страница 23

Стихотворения
194

Оглавление

За долгой грозою – Радуги роза,

Этим поздним утром – Солнца скакуны,

Вот уже отстали от горизонта

Облака, как апатичные Слоны —


Розовели Улыбки птиц в их гнездах —

Бури – в самом деле – случились —

Увы! Как небрежны были глаза —

В которых лето лучилось!


Тиха беспечность конца —

Нет утра – что даст пошевелиться —

Медленные зовы – Архангела —

Заставят ее пробудиться!


«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн

Подняться наверх