Читать книгу «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн - Эмили Дикинсон - Страница 28

Стихотворения
216

Оглавление

Сохраненные в их алебастровых Комнатах —

Неприкосновенные Утром —

Нетронутые Полднем —

Спят кроткие образы Воскресения —

Стропила атласные и Крыша из кремня!


Плывут величественно годы – в лунном полукруге —

Их арки черпают миры —

И Небо гребёт —

Падают диадемы – и Дожи сдаются —

Беззвучно – как в цель попавший снежок —


«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн

Подняться наверх