Читать книгу Une histoire au-dessus du crocodile - Francisque Monnet - Страница 10

Оглавление

CHAPITRE VI

Table des matières

Dans l’après-midi, Répataïvo arriva, accompagné de son intendant,

Le rusé monarque, dans l’intérêt de sa propre dignité, ne voulait pas me faire connaître l’objet réel de sa visite, bien que chaque grognement de mon cochon lui donnât comme des secousses électriques.

La Fleur-des-Eaux était couchée sur son hamac; le roi eut l’air de ne pas l’apercevoir et vint droit à moi, puis, ne sachant trop par où entamer la conversation, se mit à parler politique, une science dans laquelle je n’ai jamais eu l’intention de briller; je ressemble, en cela, aux députés de mon endroit, le ministère pense pour eux et ils votent pour lui, cela se compense à peu près.

— Voyez-vous, me dit le roi, en secouant la cendre de son calumet, j’entre chez vous sans cérémonie, car non-seulement je ne me considère pas comme votre supérieur, mais tout au plus comme votre égal. Les grandeurs ne m’éblouissent que fort médiocrement; on me dit bien que je suis un arrière-petit-fils du soleil; il peut y avoir, sans doute, un peu d’exagération en cela, de la part de mes généalogistes; mais pour moi, il me suffit de savoir que je fais partie de cette famille, et même à un degré assez éloigné.

Vous voyez donc par là, que je ne m’illusionne pas sur les tendances orgueilleuses des peuples, à vouloir faire des dieux de leurs souverains.

Je sais bien que naître à l’ombre du trône, impose le devoir de l’entourer d’un certain éclat; la monarchie a naturellement besoin de garder le prestige dû à son origine, c’est le palladium de sa conservation; mais en dehors des cérémonies publiques, je suis un homme tout comme un autre, et même un assez bon enfant; c’est pourquoi je venais m’informer si le séjour de cette île vous était toujours agréable, et si vous continuiiez à nous honorer de votre présence parmi nous. Maintenant que vous êtes marié, je serais heureux de compter un homme de haute distinction, comme vous l’êtes, au nombre de mes sujets.

Cette entrée en matière semblait assez adroite; mais par malheur, mon cochon qui était à quelques pas de là et faisant, de temps en temps, l’office d’interrupteur, en atténuait singulièrement l’effet; ce qui parut contrarier le téama, aussi passa-t-il brusquement à un autre ordre d’idées.

— A propos, ajouta-t-il, comment trouvez-vous nos femmes d’Oualan? J’oubliais, ma foi, de vous en parler.

Je fis alors descendre la Fleur-des-Eaux de son hamac et, la lui présentant:

— Je n’ai bien regardé que celle-ci, répondis-je.

La pauvre enfant, qui n’avait pas l’habitude d’être observée d’aussi près, se serrait contre moi et tremblait comme la feuille.

— Tiens! fit le roi en la voyant, il y a donc encore des blancs parmi mes sujets, ou si vous l’avez fait changer de couleur?

— Non, lui dis-je, elle a toujours été blanche; mais elle se teignait le corps, afin de passer inaperçue.

— Alors, c’est différent. Je ne puis pas vous faire l’éloge de ses charmes: nous avons, vous et moi, des idées sur le beau qui diffèrent essentiellement, c’est pourquoi j’avoue mon incompétence à son égard; seulement, je me permettrai de vous demander si le choix que vous avez fait répond à vos espérances?

— Il les dépasse même, répondis-je avec une certaine fatuité,

— Allons, allons, fort bien. Mais, à propos, comment s’appelle-t-elle donc? Voyez-vous, j’ai déjà oublié son nom.

— Fleur-des-Eaux, lui dis-je.

— Voilà un nom qui doit se rapporter à des dispositions particulières. En Europe vous recevez des noms donnés au hasard, et qui n’offrent, le plus souvent, aucune signification précise; tandis qu’ici, chaque dénomination ne convient qu’à celui qui se l’attire. Ainsi, par exemple, on m’appelle Répataïvo, eh bien! cela veut dire imposant, formidable, majestueux, juste et bon.

— Je suis heureux de savoir que vos rares qualités vous aient rendu l’objet d’appellations aussi flatteuses, et ce serait faire injure aux convenances, et même au simple bon sens, de ne pas supposer que vous les méritez toutes, répliquai-je, en prenant la balle au bond.

— Vous me flattez, je crois, répondit le téama d’un air câlin.

— Non, je répète vos paroles, et pour vous témoigner ma reconnaisance de la femme que vous m’avez donnée, comme marque de ma haute estime...

— Eh bien 1 dit le roi haletant, et qui attendait la fin de ma phrase.

— Eh bien! poursuivis-je avec désinvolture, je vous donne mon cochon.

Lorsque le téama entendit ces dernières paroles, sa joie éclata si franchement, que ce monarque imposant, formidable, majestueux, juste et bon, se mit à sauter comme un cabri; sa figure devint épanouie et radieuse: on eût dit qu’il se mettait des lampions à lui-même et s’illuminait en dedans, tandis que le fidèle Tépéhé, image vivante de son maître, se tenait par les côtes, riant comme un possédé, et faisant toutes les contorsions d’un chat qui a avalé une épingle.

Bientôt le cochon, le monarque et son intendant gagnèrent la porte, et coururent à travers champs avec un enthousiasme désordonné. Je riais aussi fort qu’eux.

Seule, la Fleur-des-Eaux ne riait pas. Elle voyait partir avec peine la pièce la plus importante de nos faibles provisions; sans comprendre, il est vrai, que je m’acquittais d’un tribut dont elle était l’objet; mais tout ce qui m’appartenait semblait dejà éveiller sa sollicitude au plus haut point.

Enfin, la voyant un peu rêveuse, je fus obligé de lui faire entendre que j’avais donné mon cochon en échange d’elle-même.

C’est alors qu’étant allée chercher un clou, elle me dit de le porter au roi, et de ramener mon boa (animal), jugeant qu’elle était payée assez chère avec un clou.

La malheureuse y pensait-elle? Aller offrir un clou à un souverain, et pour prix de ma femme encore!

Mais c’eût été un acte de dérogation, capable de me perdre dans l’estime publique. Il ne fallait pas songer non plus à lui faire entendre qu’elle était au-dessus de tout ce que je possédais; sa modestie naturelle et l’usage du pays s’y opposaient formellement, c’est donc pourquoi elle alla se jeter sur son hamac et me bouda. J’eus beau m’approcher d’elle, dans le dessein de changer ses idées; elle s’abandonnait à toutes mes caresses avec une entière abnégation, mais sans y répondre en rien.

Ce que voyant, je pris mon fusil sur mon épaule et sortis.

Une histoire au-dessus du crocodile

Подняться наверх