Читать книгу Английский для тугодумов - Ladislav Čech - Страница 14

12. O Красной шапочке

Оглавление

Жил-был когда-то один небольшой оборотень.

Once upon a time there was a little werewolf.

Оборотень? И это автор думает всерьез? Не хотит ли он привлечь внимание едва подросших детей? Или он намеревается шокировать едва постаревших взрослых? Не путает ли он сказку с ужастиками? Tак вы, наверное, не читали некоторые сказки братьев Гримм.

У меня сложилось такое впечатление, что сказки это всего-навсего мифы, которые умышленно искажают действительные события. Давайте-ка подытожим факты:

Маленькая Красная шапочка в действительности была красивой молодой девушкой.

Little Red Riding Hood was a beautiful young girl.

И у нее, тоже в действительности, не было бабушки. Она работала в бюро по оказанию социальных услуг для престарелых.

She was employed in social services.

И она вовсе не работала там из-за своего врожденного альтруизма, а потому, что ей нужно было заработать кое-какие деньги на квартиру. Уже в те времена квартиры были достаточно дорогие.

Flats were quite expensive.

Но она вовсе не намеривалась заработать деньги честным трудом. И тогда она нашла старческую немощную женщину, которую смогла убедить, что она круглая сирота и та женщина, поверив ей, удочерила ее. Конечно же это было чистейшей воды мошенничество.

Of course, it was a deception.

Вдобавок следует подчеркнуть что эта старая женщина была слепая.

The old lady was blind.

A что касается того хищника из семейства собачьих в ее квартире, это был вовсе не волк. Эта была собака-проводник.

It was a guide dog.

У бедняги собаки было расстройство пищеварения, и поэтому собака была вечно голодной.

The dog was always hungry.

Попробуйте не быть голодными, когда вам постоянно суют под нос какие-то вонючие собачьи консервы.

Конечно же это абсолютная чепуха, чтобы собака-проводник, и пусть даже она была постоянно голодная, смогла в один прием проглотить шестидесятикилограммовую социальную служащую. Вдобавок к тому же в неповрежденном состоянии.

Я не могу доказать свои утверждения. Ведь я там не был.

wasn’t there.

Вы тоже там не были.

You weren’t there either.

Но предлагаемые факты мне кажутся намного правдоподобнее, чем сказочный вариант этого приключения. А мы до сих пор все еще верили в оригинальный сюжет сказки. Да и в жизни мы верили, что все получится лучше. А получилось как всегда. Мы были слишком доверчивыми.

We were too credulous.

И пусть ваше мнение об этой проблематике будет каким-угодно, если вы захотите образовать прошедшее время глагола BE, вспомните о вводном предложении этой главы.

Once upon a time there was a little werewolf.

Ниже предложен краткий грамматический обзор:

1. и 3. лицо единственного числа – I, he, she, it + was (я был, он был, она была, это было)

Oстальные лица – you, we, they + were (ты был/вы были, мы были, они были)

Вы определенно вспомните, что вопрос у глагола BE образуется путем перестановки подлежащего и сказуемого. Это действует и для прошедшего времени:

Were you…? Was he…?

Был ты/были вы…? Был он…?

И для образования отрицания нам достаточно добавить наше not.

They were not there.

Они не были там.

В отрицании вы можете с разговорным оттенком использовать сокращенные формы I wasn’t, we weren’t и так далее. В положительном ответе эта сокращенная форма невозможна.

Скорее всего вас интересует судьба той бесчестной социальной служащей. Выбранные подходящим способом вопросы помогут вам вникнуть в правдивость сказанного.

Была она разоблачена?

Was she revealed?

Была она арестована?

Was she arrested?

Была она повышена (по службе)?

Was she promoted?

А впрочем важно-ли это? Все равно сегодня об этом никто уже не помнит. Это было много-много лет назад. Вот так и возникают мифы.

Английский для тугодумов

Подняться наверх