Читать книгу Manejo de técnicas y habilidades relacionales para la prestación de un servicio de tanatopraxia. SANP0108 - Núria Farré Busquet - Страница 18

5.1. Porcentaje de transmisión de comunicación en función del canal utilizado

Оглавление

En el momento de transmitir una información, puede parecer que la comunicación verbal sea más importante que la comunicación no verbal, parece que lo que se dice es lo que más destaca y lo que se tiene más en cuenta, aunque en realidad se transmite mucha más información a través de canales no verbales que a través de canales verbales. Aun así, deben tenerse en cuenta ambos canales. Para lograr una comunicación eficaz, los mensajes verbales y no verbales deben tener una cierta coherencia entre sí.



Aplicación práctica

Suponga que es un aprendiz de tanatopractor y acaba de arreglar a su primer difunto. Avisa al coordinador para que valore su trabajo. Cuando este viene y contempla al difunto, le dice: “Muy bien, está muy bien arreglado. No lo podrías haber hecho mejor. Felicidades”. Sin embargo, observa que tiene los brazos cruzados, los ojos muy abiertos, mostrando sorpresa, su frente se arruga con cierta actitud de desaprobación y extrañeza, y ve alguna mirada de reojo que acompaña con movimientos de sus manos que tapan parcialmente sus ojos y su boca. Además, el tono de voz es seco y el volumen es extremadamente bajo. ¿Cómo valoraría su reacción? ¿Qué sensación extrae de la conversación en general?

SOLUCIÓN

En este caso existe una contradicción entre el mensaje verbal y el no verbal, ya que, por un lado, el mensaje verbal es de aprobación; aunque, por otro lado, la actitud no verbal del coordinador hace percibir que se siente descontento y desaprueba el resultado del trabajo. Ante esta situación, lo más probable es que la conclusión que se obtenga sea que el trabajo no ha sido satisfactorio, aunque las palabras muestren lo contrario.


Actividades

5. Probar a decir lo siguiente: “Estoy contento y me siento muy alegre y muy bien. Tengo ganas de hacer muchas cosas”, usando un tono de voz apagado, un volumen bajo y una postura corporal decaída. Repetirlo varias veces delante de un espejo. ¿Qué se observa? ¿Qué mensaje se transmite?


Aplicación práctica

Imagine la siguiente situación. Un día, ejerciendo su labor profesional en una funeraria, presencia una discusión entre uno de sus compañeros tanatopractores y la mujer de un difunto al que varios días antes se había atendido allí. La mujer había ido a expresarle su malestar, ya que, según ella, se había vestido al difunto con una ropa que no era la que la familia había facilitado. La respuesta del tanatopractor es la siguiente: “A ver, ya me ha dicho cuatro veces que está convencida de que la ropa no es la de su esposo. No hace falta que me lo diga más, que ya la he entendido. Pero, escúcheme usted a mí, es imposible que nos hayamos equivocado de ropa. La ropa que se le ha puesto a su marido es la que la familia ha traído. Si se han confundido ustedes o no tienen idea de lo que han traído, ya no es problema mío”. La actitud, además, es seria y tajante, y el tono de voz es seco e impertinente, el volumen bastante alto y la postura corporal un poco agresiva.

El tanatopractor está completamente seguro de que es la señora la que está confundida, ya que ese día solo se atendieron a dos difuntos, al marido de esta señora y a una mujer, a la que se vistió con un vestido, por lo que no cabe lugar a errores. Sin embargo, esta información no se le ofrece a la señora.

En base a esta situación:

1 Analice los mensajes que el tanatopractor ha enviado a nivel verbal y no verbal.

2 ¿Ha existido alguna barrera o error en la comunicación?

3 ¿Cómo debería haber respondido el tanatopractor?

SOLUCIÓN

En el discurso se percibe la existencia de dos barreras internas por parte del emisor: una gran falta de empatía hacia la señora, rozando incluso la mala educación, y el hecho de negarse a escucharla, interrumpiéndola y obligándola a ser ella quien escuche al tanatopractor.

Existen errores en el discurso tanto a nivel verbal como no verbal, debiendo haber mostrado a nivel no verbal una actitud más tranquila y calmada, no tan agresiva e impertinente. A nivel verbal se hubieran tenido que utilizar palabras más educadas y decir las cosas de otra manera.

Además, se ha producido un error de transmisión, ya que el tanatopractor sabía las razones por las que era imposible haber cometido una confusión entre las vestimentas de los dos difuntos, pero no se lo comunicó a la señora, pudiendo haber evitado que esta señora siguiera con sus dudas.

Manejo de técnicas y habilidades relacionales para la prestación de un servicio de tanatopraxia. SANP0108

Подняться наверх