Читать книгу El español hablado en Guadalajara - Patricia Córdova Abundis - Страница 36
ОглавлениеM21-032
<Trans audio_filename="GUAD_M21_032.mp3" xml:lang="español">
<Datos clave_texto="GUAD_M21_032" tipo_texto="entrevista_semidirigida">
<Corpus corpus="PRESEEA" subcorpus="no" ciudad="Guadalajara" pais="México"/>
<Grabacion resp_grab="Patricia Córdova Abundis" lugar="cubículo universitario" duracion="48’01""
fecha_grab="2016-05-24" sistema="MP3"/>
<Transcripcion resp_trans="María Montserrat Wario de la Mora" fecha_trans="2016-07-19" numero_palabras= "9158"/>
<Revision num_rev="1" resp_rev="Luis Carlos de Dios Rodríguez" fecha rev="2018-03-08"/>
<Revision num_rev="2" resp_rev="Magui Itzel Guadalupe Alonso Arroyo" fecha_rev= "2018-03-22"/>
<Revision num_rev="3" resp_rev="Araceli Guadalupe López Carranza" fecha_rev= "2019-11-30"/>
<Revision num_rev="4" resp_rev="Daniel Barragán Trejo" fecha_rev="2021-07-02"/></Datos>
<Hablantes>
<Hablante id="hab1" nombre="GUAD_M21_032" codigo_hab="I" sexo="mujer" grupo_edad="2" edad="53" nivel_edu="bajo" estudios="primaria" profesion="intendente" origen="Tototlán" papel="informante"/>
<Hablante id="hab2" nombre="Patricia Córdova Abundis" codigo_hab="E" sexo="mujer" grupo_edad="2" edad="52" nivel_edu="alto" estudios="lingüística" profesion="profesora" origen="Guadalajara" papel="entrevistador"/>
<Relaciones rel_ent_inf="conocidos" rel_inf_aud1="no" rel_ent_aud1="no" rel_inf_aud2="no" rel_ent_aud2="no"/>
</Hablantes> </Trans>
E: <tiempo = «00:01»/> ¡bue<alargamiento/>no! / entonces vamos a comenza<alargamiento/>r nuestra conversación
I: uhum
E: hoy que es <simultáneo> veinti <palabra_cortada/> </simultáneo>
I: <simultáneo> es veintitrés </simultáneo> de<alargamiento/>
E: <simultáneo> veinticuatro </simultáneo> de mayo
I: <simultáneo> veinticuatro </simultáneo> de mayo
E: ¡de dos mil dieciséis!
I: dos mil dieciséis
E: y estamos aquí / ¡con<alargamiento/> M! / ¿cómo estás M?
I: ¡bien! / <simultáneo> ¡muy bien! </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿bien? </simultáneo> muy bien ¿cómo te gusta que te hable? ¿de tú o de usted?
I: ¡M!
E: ¿sí? ¿pero te<alargamiento/> hablo de tú o de usted?
I: ¡de M!
E: M / ¿te gusta que la gente en general te hable de<alargamiento/> <simultáneo> / M? </simultáneo>
I: ¡sí<alargamiento/>! / <simultáneo> cas <palabra_cortada/> los muchachos me dicen </simultáneo> / <cita> ¡M! ¿cómo está? </cita>
E: ahá
I: <cita> ¡muy bien! </cita>
E: ¡ah ya!
I: los estudiantes
E: ya / ¡y te gusta que te <simultáneo> digan M! </simultáneo>
I: <simultáneo> y me gusta </simultáneo> / M
E: okey okey / y tú ¿cómo<alargamiento/>? por ejemplo<alargamiento/> / a tus <énfasis> hijos </énfasis> les hablas también así de <énfasis> tú </énfasis> // <simultáneo> ¿cómo es? </simultáneo> <cita> ¡hijo! </cita>
I: <simultáneo> por su nombre </simultáneo>
E: ah / por su nombre <simultáneo> ¡ah! </simultáneo>
I: <simultáneo> pues </simultáneo> a mi hija le di <palabra_cortada/> le le le hablo G / a B / L A / a A / A // D / a<alargamiento/> a B / a esta / L pues L
E: ¿pues cuántos hijos tienes?
I: cuatro
E: ¡aah! / ¿y de qué edades?
I: de<alargamiento/> treinta y dos // treinta y tres // veinticuatro / y veinticinco
E: guau / ¿cuántos años tienes tú M entonces?
I: yo tengo cincuenta y tres años
E: ah okey / excelente // no pues ya / toda una familia / bie<alargamiento/>n / oye M ¿cómo sientes así aquí Guadalajara el clima? este año / o sea lo sientes <simultáneo> ¿igual que sie<alargamiento/>mpre? <alargamiento/> </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡ay! pues eeh </simultáneo> mucho calor
E: ¿sientes más calor <simultáneo> que otros años? </simultáneo>
I: <simultáneo> más calor que otros años </simultáneo>
E: ¿sí? ¿y qué haces en este caso así? ¿qué haces en tu casa?
I: ¡aay! pues / abro las ven<alargamiento/>tanas / para que se ventilen más <risas = «todos»/>
E: ¿y aquí en el trabajo qué haces? cuando no <simultáneo> <ininteligible/> </simultáneo>
I: <simultáneo> pues </simultáneo> en el trabajo / me bajo aquí<alargamiento/> y me pongo en la banca que está ahí cerca del mango para que me <sic> refrescarme </sic>
E: <risas = «E»/>
I: o me pongo ahí donde está J el de <sic> lo </sic> libros / o la banca de<alargamiento/> la sala de maestros / y ahí me refresco <simultáneo> con el árbol </simultáneo>
E: <simultáneo> ya </simultáneo> ya / oye y ¿ese árbol da mangos de <simultáneo> verdad? </simultáneo>
I: <simultáneo> sí </simultáneo>
E: ¿tú los comes?
I: sí
E: ¿están ricos?
I: están buenos
E: fíjate tantos años y a mí nunca me ha tocado
I: <simultáneo> sí </simultáneo>
E: <simultáneo> probar </simultáneo> esos / esos <énfasis> mangos </énfasis>
I: <tiempo = «2:03»/> están buenos
E: ¿y el frío cómo lo sentiste este año?
I: pues este año // hizo mucho
E: ¿sí verdad? o sea más / o sea que se ha venido al extremo / el clima
I: sí / pues yo<alargamiento/> en tiempos de frío / por eso a mí el frío no me gusta / porque me pongo mala de los / asma bronquial
E: tienes / ¿asma?
I: eh nomás en tiempo / como una alergia
E: <ruido = «chasquido de boca»/> ¡aah! / ¿y para eso qué haces?
I: ¡uh pues así vengo a trabajar / ma <palabra_cortada/> porque no me dan incapacidad a veces!
E: <ruido= «suspiro»/> o sea vas al Seguro <observación_complementaria = «alguna clínica del Instituto Mexicano del Seguro Social»/> y no te la dan y te vienes <simultáneo> a trabajar </simultáneo>
I: <simultáneo> solamente </simultáneo> que traiga temperatura
E: ya / guau <simultáneo> y t <palabra_cortada/> </simultáneo>
I: <simultáneo> y pues </simultáneo> en mis trabajos de casa pues a veces no voy
E: ya / ¿a qué horas vas a tus trabajos de casa M?
I: e<alargamiento/>n saliendo de aquí
E: ¡qué bárbara! / o sea todo el día trabajas
I: pues es que estoy pagando casa
E: estás pagando tu casita
I: y luego pago renta aquí
E: ¡aah!
I: y casi mi sueldo de aquí / se va en / en lo que pago
E: ya
I: por eso tengo que superarme en trabajar para<alargamiento/> poder vivir más / más o menos
E: uhum / ¿pero tienes a alguien que te ayude en los gastos o no?
I: mi hijo me da la mitad de<alargamiento/> de la / de aquí donde rentamos
E: ¡ah ya!
I: y nos compartimos los gastos
E: ah / ya
I: porque así los enseñé
E: ya / claro / responsabilidad
I: responsables / cada quien
E: y<alargamiento/> ¿y dónde es donde vives M?
I: aquí en J M C
E: ¿a cuántas cuadras de aquí?
I: ¿qué serán? ¿como dos?
E: ah / muy poquito
I: como dos</alargamiento> y media
E: uhum ¿y<alargamiento/> cuánto tiempo tienes ahí?
I: tengo cuatro años
E: ¿estás a gusto?
I: ¡sí<alargamiento/>! ¡bien a gusto / bien cómodo!
E: ¿es departamento o casa?
I: es un depa <palabra_cortada/> una<alargamiento/> un departamento con tres recámaras / cocina / patio // dos baños / uno completo / y uno / un medio baño
E: entonces cuando dices que estás pagando casa te refieres a eso / a que pagas la renta de ahí
I: uhum
E: <ruido = «chasquido de boca»/> ah okey
I: y luego la<alargamiento/> la de mi casa de Tlajomulco
E: ah / ¡tienes una casa en Tlajomulco!
I: que la estoy pagando / pues para el día que me jubile ya tengo donde irme
E: <simultáneo> ¡aah! </simultáneo>
I: <simultáneo> pa<palabra_cortada/> </simultáneo> voy a pagar la renta y me voy a quedar sin casa / pues como que no
E: <tiempo = «04:03»/> aah / ¿y en aquella qué haces? ¿la rentas o<alargamiento/> <simultáneo> está sola</simultáneo>?
I: <simultáneo> ¡no<alargamiento/>! </simultáneo> ahorita ya le quiero meter dinero
E: ahá
I: por eso / así cuando mmm / salen chambitas / y sé que me ocupan les digo <cita> oigan ¿no<alargamiento/> me ocupan? </cita>
E: ahá
I: y ya me ocupan
E: ya / ¿pero está sola tu otra casa?
I: sí
E: ¡aah ya! / ¿y no<alargamiento/> entran vándalos?
I: pues eeh // la / una vez se metieron y me robaron la regade<alargamiento/>ra / me robaron este<alargamiento/> los cables de la lu<alargamiento/>z
E: mmm
I: se iban a llevar lo del / lo del gas
E: ahá
I: y<alargamiento/> / lo dejaron
E: ahá
I: y una estufita eléctrica
E: ¡híjole!
I: uhum
E: ¡híjole! / no pues está / está delicado entonces
I: a mi vecino del otro lado le robaron <énfasis> todo </énfasis> todos los muebles
E: <ruido = «suspiro»/> ¿y no vive ahí? ¿o cómo <simultáneo> es? </simultáneo>
I: <simultáneo> no </simultáneo> vivía a un lado de la casa y se quedó en cero
E: ¿pues para que la amuebló <simultáneo> <entre_risas> si no vive ahí </entre_risas>? </simultáneo>
I: <simultáneo> yo le dije </simultáneo> <cita> ¿para que la amueblas si aquí no <sic> está </sic> viviendo? </cita>
E: sí / oye M y antes de vivir aquí en<alargamiento/> en / J M C dices / ¿dónde vivías?
I: en S D
E: ¿qué es también por aquí?
I: es pasando F
E: ahá
I: dos // como dos o tres cuadras para allá
E: ¿y dónde te gusta más? ¿allá o aquí?
I: <énfasis> ¡ah no pues aquí! </énfasis> / porque<alargamiento/> / a mí me decía una secretaria que se llamaba I M
E: sí
I: <cita> ¡cámbiate M! mira / es otro tipo de vida </cita> / y yo como mis hijos estaban chicos / pues se me hacía muy difícil
E: uhum
I: porque con todos los gastos / que ya les faltaban zapatos a uno / que ya le faltaba al otro // y a mí no me gustaba andar <simultáneo> pidiendo </simultáneo> o sea
E: <simultáneo> uhum </simultáneo> uhum
I: entonces este<alargamiento/> y luego los gastos de la escuela
E: uhum
I: yo dije <cita> no pues yo es <palabra_cortada/> / <énfasis> yo </énfasis> me busqué los problemas y yo tengo que salirle ade <palabra_cortada/> yo tengo que ser una guerrera </cita>
E: <entre_risas> ¡ahá! </entre_risas>
I: sacar a mis hijos
E: ¡bien dicho M! <risas = «todos»/> ¿quién te enseñó eso de que <simultáneo> tienes que ser? </simultáneo> ¿o tú sola?
I: <simultáneo> no pues </simultáneo> ¡yo hija! yo sola
E: solita
I: yo solita
E: ya ya ¿y entonces conoces a mucha gente de por ahí / de por el barrio?
I: ¡sí!
E: ahá ¿y cómo te llevas con ellos?
I: me dicen <cita> ¡hola señora! ¿cómo está? </cita> / <cita> bien </cita>
E: <tiempo = «6:01»/> ahá
I: y<alargamiento/> así por medio de mis hijos / y por mis hijas / pues casi no las dejé que se juntaran / con las amiguitas / porque no quería que me las echaran a perder
E: aah ¿y entonces cómo es que las cuidaste / o las cuidas?
I: pues yo siempre les decía <cita> cuando llegue de trabajar / salen </cita>
E: ahá
I: a jugar // porque un<palabra_cortada/> no sabe uno qué pueda pasar
E: uhum / ¿y te obedecían?
I: me obedecían
E: ¡aah!
I: a mi hijo siempre<alargamiento/> traía muchos chiquillos / y aquí andaban en la escuela / y una vez el velador les aventó unos balazos y yo hablé con las mamás / y les dije <cita> no me dejen venir a los niños porque / al velador lo tuvieron que suspender por una semana </cita>
E: ¿y <vacilación/> y qué edad tenía tu hijo?
I: tenía como / estaba en<alargamiento/> tercero de / de primaria
E: ¡¿y les tiró balazos?!
I: el velador // un velador de aquí de la escuela
E: ¿de cuál escuela?
I: de aquí
E: ¿de<alargamiento/> / del <siglas = [kuksh]> CUCSH </siglas>?
I: ey
E: de ciencias sociales y humanidades
I: uhum
E: ¡aah!
I: y ya le dije a B no qu <palabra_cortada/> no quiero que traigas / ven tú solo / pero sin traer niños
E: híjole / no pues / y ¡qué bueno que no pasó nada!
I: ¡no<alargamiento/>! y luego ya / después yo<alargamiento/> cuando vivía ahí en S D
E: ahá
I: que mi hijo se salía / yo / yo salía y lo metía <cita> métete </cita>
E: ahá
I: los muchachos nomás se me quedaban viendo le digo <cita> ¡pues ni modo mamá! </cita> me decía // le digo <cita> a ti que / yo te meto / y tú te vas a meter / me tienes que obedecer </cita>
E: ¿había muchos vagos ahí pandilleros o qué?
I: pues como decía mi hijo <cita> yo los respeto / si a ellos les gusta el vicio a mí no </cita>
E: ahá / <simultáneo> aah </simultáneo> eran viciosos
I: <simultáneo> ey </simultáneo> unos y otros no
E: y tú no los dejabas andar con ellos
I: ¡no!
E: ya / ya ya <simultáneo> ya </simultáneo>
I: <simultáneo> no </simultáneo>
E: o sea que si comparas donde vivías antes en / S D y aquí J M C ¿es más tranquilo aquí?
I: pues aquí / como dice mi hijo <cita> yo no me meto con nadie </cita>
E: uhum
I: <cita> yo me la llevo dondequiera bien </cita>
E: ahá
I: le dije <cita> ¡qué bueno! </cita> porque allá se peleaban de esos de<alargamiento/> que se pasaban por la azotea <ruido = «suspiro»/> y había <énfasis> sangre </énfasis> y yo le digo <cita> <énfasis> ¡no te metas hijo! </énfasis> </cita> porque / una vez un compañero me dijo <cita> oye mmm B / me andan jodiendo </cita> y ándale B por ir a defenderlo / le dieron un fajazo en la cara / le dije <cita> ¡que sea <sic> lo </sic> última vez que tú vas con un<alargamiento/> amigo! </cita>
E: <tiempo = «8:11»/> <simultáneo> cla<alargamiento/>ro </simultáneo>
I: <simultáneo> <cita> ¡déjalo! </simultáneo> él se buscó los problemas </cita>
E: ahá
I: <cita> y tú no te metas / porque el que<alargamiento/> hace / el que no hace / es el que alcanza más </cita>
E: uhum / y te obedeció <simultáneo> le paró </simultáneo>
I: <simultáneo> y me obedeció </simultáneo>
E: guau / ¿y con las muchachas no es peligroso / ahí donde vives?
I: ¡no! pues mm ya las muchachas eeh / cuando estábamos allá / me dijeron <cita> ya no queremos estar aquí<alargamiento/> mamá ya es / queremos otro ambiente </cita> entonces ya<alargamiento/> mi hija la más chica / me<alargamiento/> ayudó<alargamiento/> me / yo me había metido a una tanda y me / aquí cuando me rentar <palabra_cortada/> me renté / me pidieron uno de depósito y uno de renta
E: ahá / y juntaste
I: y junté seis mil pesos
E: uhum / e<alargamiento/>so
I: mi hijo me puso mil y mi hija otros mil / y ya completé
E: ¿y de qué trabaja tu hijo M?
I: el<alargamiento/> trabaja e<alargamiento/>n mira / le di la carrera de abogado y
E: ¡¿de verdad?!
I: ¡sí! y no le gustó la <simultáneo> carrera </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿aquí </simultáneo> en la <siglas = [udexé]> U de G </siglas>
I: la <siglas = [udexé]> U de G </siglas>
E: ahá
I: ¡ahorita le está ayudando a su suegro en el menudo!
E: ¡ah!
I: dice que a él le gusta más eso
E: pero saca su buen dinerito para <simultáneo> su familia </simultáneo>
I: <simultáneo> pues </simultáneo> mira él<alargamiento/> yo digo que sí le va bien / porque pues paga su renta
E: uhum
I: paga sus gastos
E: uhum
I: a mí me da para que<alargamiento/> / me ayude para pagar la renta
E: entonces nada má<alargamiento/>s uno se ha ido / ¿de la casa?
I: ¡no ya<alargamiento/>! las tres mujeres
E: ¿entonces con quién vives?
I: nomás con mi hijo B
E: ¿de qué edad?
I: treinta y dos años
E: aah <simultáneo> bueno </simultáneo>
I: <simultáneo> tiene </simultáneo> su novia/ tiene / como siete años con su novia
E: ahá
I: pero dice que no me quiere dejar / le digo <cita> no por mí no te detengas / cásate </cita>
E: ahá / ahá ¿y aquí cuánto tiempo te falta para jubilarte?
I: siete
E: ah / no pues / ¡se pasan rápido <simultáneo> M! </simultáneo>
I: <simultáneo> de volada </simultáneo>
E: se <simultáneo> pasan rápi<palabra_cortada/> </simultáneo>
I: <simultáneo> cuando yo entré </simultáneo> dije <cita> ¿cuá<alargamiento/>ndo cumplo treinta y dos años? </cita> y ya los voy a cumplir
E: exactamente / aay M / entonces te cuentas / así en general / satisfecha
I: ¡sí<alargamiento/>!
E: ¿ya eres abuela o no?
I: tengo abuela de<alargamiento/> cuatro<alargamiento/> nietas
E: <tiempo = «10:02»/> ahá
I: una va una está por nacer / que va a ser niña / y un niño / de un año / siete meses
E: ya / ya
I: son cinco en total
E: y<alargamiento/> o sea ¿no te arrepientes de haber tenido hijos? te gusta eso <simultáneo> de tener hijos </simultáneo>
I: <simultáneo> <énfasis> ¡no! <énfasis> </simultáneo> yo cuando tenía / diez años
E: uhum
I: dije que i<palabra_cortada/> dije que iba a tener / cuatro hijos / y no me iba a casar
E: ahá
I: porque para mí<alargamiento/> / cuando yo me junté con el papá de mis hijos / me decía <cita> nomás porque no estamos casados si no / te llevo arrastrando </cita> le dije <cita> yo no voy a dejar el trabajo de la universidad </cita>
E: <simultáneo> ahá </simultáneo>
I: <simultáneo> ahí </simultáneo> le voy a<alargamiento/> hasta que me jubilen
E: ahá / ¡ah él quería que no trabajaras!
I: no<alargamiento/> quería que lo dejara / ¡no! ahorita estuviera llorando yo
E: claro que sí
I: porque con un trabajo de casa pues / en unas casas te pagan bien y en otras no
E: uhum ¿y cómo conseguiste trabajo M?
I: ¿de la universidad?
E: ahá
I: me ayudó<alargamiento/> / yo conocí una amiga que se llamaba A
E: uhum
I: y me / se iba a casar y me dijo / <cita> vete allá con el señor A L D / él te puede acomodar </cita> y sí / yo le dije <simultáneo> al señor </simultáneo>
E: <simultáneo> el tesorero ¿verdad? era el tesorero </simultáneo> uhum
I: <simultáneo> el tesorero </simultáneo> entonces yo le dije ay / estaba esperando a mi hijo B
E: sí
I: y / entonces él me metió aquí / cuando te <palabra_cortada/> mi hijo tenía seis meses
E: aah okey
I: me metió aquí a la <siglas = [udexé]> U de G </siglas>
E: aah ¡no!
I: y le seguía ayudando / nomás que / ya no vivía ahí en su casa porque me<alargamiento/> una comadre / me cuidaba a B / y se me hacía <énfasis> bien pesado </énfasis> llegaba a las nueve de la noche a acarrear agua / ahí en El Zalate
E: ahá
I: y le tenía que dejar a mi<alargamiento/> comadre los pañales lavados porque yo usé de tela
E: <ruido = «chasquido de boca»/> aah
I: no usé de los otros
E: ¡híjole! y lavabas todo
I: todo / me dijo <cita> sí te cuido el niño / pero a mí me tienes que dejar <énfasis> todo limpio </énfasis> </cita>
E: ahá / ya
I: se me hacía bien pesado / entonces le dejé a mi hermana <ruido = «chasquido de boca»/> y ya mi hermana pues no / pues siempre me / como que me vieron mejor a mí
E: ahá
I: es que mi hermana se la pasa<alargamiento/>ba / le cambiaba al radio / le cambi<palabra_cortada/> y yo no / yo hacía el quehacer y / no les andaba
E: te concentrabas
I: <tiempo = «12:00»/> me concentraba
E: sí / sí yo / fíjate que s<palabra_cortada/> la esposa de él fue<alargamiento/> maestra aquí / no sé si sabes
I: sí la maestra<alargamiento/>
E: <simultáneo> ¿A? / o algo así / A </simultáneo>
I: <simultáneo> eeh </simultáneo> ¡M!
E: ah ya
I: cuando yo / estaba mi<alargamiento/> cuando yo estaba esperando a B
E: uhum
I: ella ya estaba estudiando la carrera // de letras
E: aah ¿de verdad?
I: y luego hizo una maestría
E: uhum
I: la / maestra
E: o sea que conoces a muchísima gente <simultáneo> de aquí </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo>
E: ahá / y<alargamiento/> mmm ¿cómo? // ¿cómo son tus hijos físicamente? ¿cómo los describirías?
I: pues mira // unos son<alargamiento/> muy buena onda otr<palabra_cortada/> la más grande se me quiso<alargamiento/>
E: ahá
I: cuando me salió embarazada de la primer niña
E: sí
I: yo le dije <cita> mi hija / salió embarazada usted le tiene que salir al toro </cita>
E: ahá
I: porque <énfasis> yo </énfasis> / salí / y nunca le fui a<alargamiento/> llevar los problemas a mi mamá
E: uhum
I: mi mamá me ayudó a cuidar los niños porque yo sufrí bien mucho
E: uhum
I: por con una tía / me / me hacían muchas travesuras
E: ¿tu tía?
I: pues / querían que / porque yo estaba aquí trabajando
E: <simultáneo> uhum </simultáneo>
I: <simultáneo> que </simultáneo> les prestara dinero / y yo les y en mi c <vacilación/> mi mamá / mi hermano tenía ganas de una tele
E: uhum
I: mi mamá no tenía las posibilidades para comprársela
E: uhum
I: entonces / estaban las Mueblerías Bertha
E: uhum <simultáneo> uh sí </simultáneo>
I: <simultáneo> y yo me </simultáneo> <énfasis> encharqué </énfasis> y la saqué
E: uhum
I: ¡uh! mis hermanitos bien felices porque les compré una tele
E: ahá
I: pagaban veinte centavos para ver / en casas donde tenían tele
E: ¡ay qué curioso! ¿en dónde? ¿en qué colonia? <simultáneo> ¿en qué barrio? </simultáneo>
I: <simultáneo> allá por </simultáneo> P D municipio de Tototlán Jalisco
E: ¡aah en Tototlán!
I: ey
E: ahá ¿y entonces?
I: entonces ya les di / me dijo mi hermano <cita> ¡aah! yo soñé que nos iba a traer una tele </cita>
E: uhum
I: ¡y que se la llevo!
E: ahá
I: entonces mi tía me pidió dinero y yo le dije que no / que porque yo tenía el iba a dar los pagos de la / tele / y entonces una vez mi mamá vino de visita y le estaban cociendo los ojos con el pelo un / hijo de mi / tía / con la pistola del pelo // le estaba<alargamiento/> echando aire //
E: <tiempo = «14:06»/> ¿para qué?
I: ¡pues en los ojos! / con / entonces dice mi mamá <cita> si yo no <sic> llegue </sic> pues hubieran dejado ciego a B </cita> <silencio/> cuando era ni <palabra_cortada/> cuando esta <palabra_cortada/>
E: ¿a tu hijo?
I: a mi hijo
E: ¿y quién le estaba haciendo eso?
I: un<alargamiento/> hijo de mi tía
E: ¡aah!
I: ya estaba más grande
E: ¡malosillo!
I: ey
E: aah
I: y mi prima se ponía mi ro<alargamiento/>pa / y no me / pedía parece<alargamiento/>r y / hubo muchas cosas que mi mamá les dijo <cita> pues si no no están a gusto pues díganme </cita>
E: uhum
I: y ya me salí
E: uhum /
I: y ya / este<alargamiento/> me salí<alargamiento/> me quedaba aquí / cuando no tenía casa / hasta aquí en la escuela
E: ¿de verdad?
I: sí
E: ¿ya tenías hijos?
I: sí / tenía los dos grandes
E: ¡mmm!
I: porque yo n <palabra_cortada/> yo no sabía que aquí en la universidad nos prestaban dinero
E: ahá
I: y ya después que hubo una maestra de<alargamiento/> geografía me dijo <cita> no M / no andes rodando!
E: uhum
I: aquí prestan dinero </cita>
E: uhum
I: entonces en un intercambio de regalos / yo pedí unas cazuelitas
E: ¡ahá!
I: una secretaria que apenas había entrado aquí en la en / Geografía
E: uhum
I: me<alargamiento/> dio / me dio<alargamiento/> / con su primer pago / un cili<palabra_cortada/> me dio para un cilindro / que una com<palabra_cortada/> una vecina me lo dio en ciento diez
E: uhum
I: y hasta la fecha todavía lo tengo
E: ¡aah! / cilindro para el <énfasis> gas </énfasis>
I: ¡ey!
E: y entonces así<alargamiento/> fue cuando rentaste allá en
I: en<alargamiento/> S de
E: de D
I: ¡no! aquí en J M C
E: ah okey
I: renté otr <palabra_cortada/> en una privadita así que era un cuarto // era un cuarto / y luego una<alargamiento/> / cocinita / y le dije al dueño <cita> oiga / si<alargamiento/> </cita> vivía con mi pareja / pero como agarraba la tomadera / yo cada vez que andaba borracho lo dejaba / yo ya no quise más golpes
E: ahá / ah / te golpeaba
I: me golpeaba dije <cita> lo que no sirve a la fregada </cita>
E: tomaste tu decisión <simultáneo> hiciste bien </simultáneo>
I: <simultáneo> yo mi decisión </simultáneo> yo me quizá la / la primer semana me la pasé llorando pero dije <cita> esta no es vida para mi hijo </cita>
E: <tiempo = «16:01»/> ahá
I: tampoco / no quise que le diera un mal ejemplo
E: uhum / ¡claro!
I: porque empezaba a tomar y dije <cita> no ¿cuántos casos no pasan? </cita>
E: uhum uhum
I: que lo / cuando son padrastros / quieren abusar de los hijos
E: uhum uhum
I: y yo tomé la decisión
E: y lo dejaste
I: <cita> nunca te voy a buscar </cita> <cita> ni yo tampoco </cita> le dije /
E: <simultáneo> uhum </simultáneo>
I: <simultáneo> yo no </simultáneo>
E: uhum
I: y no lo busqué
E: ya / y tenías nada más <simultáneo> a<alargamiento/>l / a B </simultáneo>
I: <simultáneo> tenía a </simultáneo> B y a<alargamiento/> a la niña / pero la niña ya la había mandado al rancho / porque yo quería que mi hijo me acompañara
E: uhum / ya
I: y ya para dejarlo / me embaracé <entre_risas> de las dos más chicas </entre_risas>
E: <entre_risas> ahá </entre_risas>
I: y las tuve a mis dos hijas
E: ¡híjole! y ya ¿o sea estabas embarazada cuando te quedaste / sola / o sea <simultáneo> cuando lo dejaste? </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> fíjate yo m <vacilación/> me fui a aliviar de lo de mi hija / la más / de la de veinticinco me pegaron los dolores y me fui con amiga para / la avenida México y me dice su patrona <cita> yo te llevo </cita> le dije <cita> ¡no<alargamiento/>! / yo me puedo ir en el camión </cita> y <entre_risas> me pegaron </entre_risas/> los dolores / me agarraba del tubo / y yo me fui a la ochenta y nueve <observación_complementaria = «clínica del Instituto Mexicano del Seguro Social»/> yo sola
E: ¿tenías ya Seguro?
I: sí
E: ¡aah!
I: y de<alargamiento/> la otra niña mi hijo me llevó / estaba chiquillo // de la de veinticuatro
E: <simultáneo> ahá </simultáneo>
I: <simultáneo> me llevó </simultáneo> no lo dejaron pasar porque era un niño
E: ahá ¡híjole M!
I: ¡ey!
E: entonces como dices que has sido una guerrera
I: ¡pues sí!
E: y los / llevaste a la escuela ¿o no?
I: los llevaba a la escuela / iba a las juntas / iba a los bailables // dice mi hija <cita> no<alargamiento/> usted nos llevó a <énfasis> todo </énfasis> </cita> le digo <cita> yo sí </cita> //
E: no te pueden reclamar <simultáneo> nada </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡no! </simultáneo> yo por eso cua <palabra_cortada/> después de que lo dejé<alargamiento/> no quise meter a nadie en mi casa / porque había vecinas que metían a su pareja / los sacaban
E: sí
I: y<alargamiento/> yo<alargamiento/> los niños / con mis hijos / a veces que no tenían qué comer / yo le decía al niño <cita> ¡ven / ven! / come aquí con mi<alargamiento/> / con mi hija </cita>
E: uhum
I: y ya comía el niño
E: ya<alargamiento/>
I: <tiempo = «18:00»/> la niña más grande no s <palabra_cortada/> no se animaba porque le daba pena
E: ya
I: ey
E: o sea que hasta les ayudabas a <simultáneo> otros después </simultáneo>
I: <simultáneo> les ayudaba / ¡ey! </simultáneo>
E: <simultáneo> de que tú estuviste </simultáneo> tan difícil situación
I: ¡sí<alargamiento/>!
E: ya / y oye M <palabra_cortada/> / M he oído que<alargamiento/> me comentaste tú algo / ¿que estás estudia<alargamiento/>ndo o vas <simultáneo> a estudiar </simultáneo>?
I: <simultáneo> estoy haciendo </simultáneo> la<alargamiento/> la primaria <simultáneo> porque me quiero superar </simultáneo>
E: <simultáneo> aah </simultáneo> ¿y en dónde la estás haciendo? abierta
I: ey abierta / en línea
E: ¿y dónde? ¿a dónde vas o cómo funciona eso?
I: a Plaza del Sol
E: <simultáneo> y vas </simultáneo>
I: <simultáneo> voy con </simultáneo> u <palabra_cortada/> viene la maestra y aquí a la biblioteca y nos da una clase
E: ¿y cada cuándo vas a Plaza del Sol?
I: eeh cuando nos / dice que vayamos a presentar el examen
E: ¿y qué tienes? ¿li<alargamiento/>bros?
I: ¡libros!
E: y s <vacilación/> ¿y lees?
I: leo / y ya contesto
E: ahá / o sea que ya / ¿cuándo aprendiste a leer entonces?
I: yo cuando<alargamiento/> llegué aquí / yo ya sabía
E: ah / bueno
I: nomás que / una maestra me puso que<alargamiento/> como alfa <observación_complementaria: «analfabeta»/> le dije <cita> pues ¡póngame! a mí me da lo mismo </cita>
E: ¿y qué es eso de alfa?
I: que no sabía
E: ¡aah!
I: no / si la maestra me hubiera ayudado desde que<alargamiento/> empecé pues ahorita yo fuera más aventajada
E: ¿cómo en qué año vas entonces de primaria?
I: es que<alargamiento/> a mí se me perdieron mis papeles / yo que <palabra_cortada/> yo quedé en cua <palabra_cortada/> en<alargamiento/> cuarto
E: ahá
I: y me dijo la maestra <cita> te voy a poner de en ceros </cita> le dije <cita> ah / no le hace </cita>
E: ahá / lo aceptaste
I: ¡sí!
E: ya / no pero bueno / ya sabes leer y escribir
I: sí<alargamiento/> <simultáneo> ya sé </simultáneo>
E: <simultáneo> eso es importante </simultáneo>
I: ¡sí<alargamiento/>!
E: y por ejemplo / cuando / ahora que estudias / ¿lo haces con qué fin? ¿cuál es tu meta?
I: yo quiero<alargamiento/> que cuando me jubile<alargamiento/>n con una letra más
E: <ruido = «chasquido de boca»/> ¡aah ya<alargamiento/>!
I: por eso me quiero / superar
E: te<alargamiento/> rem <palabra_cortada/> te<alargamiento/> promueven para tener más <simultáneo> categoría </simultáneo>
I: <simultáneo> sí<alargamiento/> una </simultáneo> una / una letra más
E: uhum
I: quieren que haga la secundaria / pues a ver si puedo / porque no te creas que es muy difícil
E: sí
I: trabajar y<alargamiento/> <silencio/> trabajar y<alargamiento/> estudiar y / pues para los gastos / porque con lo que / ahorita me la estoy viendo duras / por eso te digo que cuando me ocupan en casa pues voy
E: <tiempo = «20:00»/> uhum
I: y me hago trabajitos
E: <ruido = «chasquido de boca»/> aah okey / ¿y cuándo vas en las tardes o?
I: saliendo de aquí de la escuela
E: aah / vas para allá
I: ahorita tengo dos días con mi patrona / y otro día con M la de<alargamiento/> / una maestra de his <palabra_cortada/> / de<alargamiento/> historia
E: aah no la <simultáneo> conozco </simultáneo>
I: <simultáneo> ¿sí la conoce? </simultáneo>
E: <simultáneo> no no sé quién es </simultáneo>
I: <simultáneo> es muy buena </simultáneo>
E: no / tal vez de vista la conozco
I: muy / <énfasis> chinita </énfasis> ella
E: uhum
I: y luego voy con la maestra B también cuando<alargamiento/> ahorita anda en México
E: <simultáneo> sí </simultáneo>
I: <simultáneo> porque </simultáneo> la operaron / y también voy y le ayudo
E: ya / ¿y ahorita qué estará haciendo tu familia?
I: ¿mi<alargamiento/> familia<alargamiento/>?
E: tus hijos ¿qué andarán haciendo ahorita?
I: uuh pues ahorita / esta G con sus niños / A está a punto de dar a parto / <simultáneo> ya </simultáneo>
E: <simultáneo> su cua <palabra_cortada/> </simultáneo> ¿qué número de hijo?
I: el segundo
E: ya
I: y luego esta e <vacilación/> B / pues en el trabajo
E: ahá
I: y luego<alargamiento/> / <ruido = «chasquido de boca»/> L en el hospital S M / en el V
E: ahá
I: ella está trabajando / y mi nieta la de nueve años
E: ahá
I: está en la escuela
E: ahá
I: ey / en M R / que es la escuela aquí de A C
E: sí
I: hasta el nombre tiene la escuela / mi nombre
E: ¡<énfasis> M </énfasis>! <risas = «E»/>
I: <entre_risas> M R </entre_risas>
E: ¿es tu apellido también <simultáneo> R? </simultáneo>
I: <simultáneo> C </simultáneo>
E: ah ¿R C? ¡uuh!
I: C A /
E: ¿y en las vacaciones qué haces? cuando te dan acá vacaciones
I: ¡pues casi las / trabajo!
E: <simultáneo> ahá </simultáneo>
I: <simultáneo> y a </simultáneo> veces me agarro tres días / porque digo porque <simultáneo> p<palabra_cortada/> </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿pero </simultáneo> aquí no cierran / las <simultáneo> vacaciones? </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí! </simultáneo> sí / pero m<alargamiento/>is trabajitos de casa
E: ¡aah! te vas a trabajar allá
I: ey
E: okey / ¿entonces nunca sales de vacaciones?
I: cuando me voy al rancho / y que me voy tres días
E: aah
I: o que me voy a<alargamiento/> / me agarro tres días / y me / me llevo a mi nieta a<alargamiento/> a Los Ayala / y a Guayabitos
E: ¿dónde<alargamiento/> está ese rancho?
I: eh / ¿Guayabitos?
E: no / el rancho
I: ¿P D?
E: ahá
I: P D está cerca de Tototlán Jalisco
E: ¿cómo a cuánto tiempo?
I: d <vacilación/> de aquí / es una<alargamiento/> pues mira de ahí / del rancho a ga <palabra_cortada/> // de<alargamiento/>l // de Tototlán al rancho son como unos quince o veinte minutos
E: <tiempo = «22:07»/> ¿y qué te gusta más / el rancho o<alargamiento/> la playa?
I: ¡aay! pues me gustan las dos cosas <risas = «todos»/>
E: ¿qué te gusta del rancho?
I: pues en el rancho porque estás muy tranquila // y de la playa porque<alargamiento/> te relajas / metiéndote a la playa
E: ¿y el rancho de quién es?
I: pues es de / so <palabra_cortada/> son<alargamiento/> como cien habitantes // una <simultáneo> comunidad </simultáneo>
E: <simultáneo> ¡aah! </simultáneo>
I: <simultáneo> es una comunidad es </simultáneo>
E: <simultáneo> ¡como una ranchería! </simultáneo>
I: ¡ey! es una comunidad de <simultáneo> cien </simultáneo> personas que viven <simultáneo> en las en </simultáneo> sus casitas
E: <simultáneo> ¡aah! </simultáneo> / <simultáneo> aah </simultáneo> ¿y ahí quién tiene casita? ¿tus <simultáneo> papá <palabra_cortada/> </simultáneo>?
I: <simultáneo> mi mamá </simultáneo>
E: aah tu <simultáneo> mamá </simultáneo>
I: <simultáneo> mi papá </simultáneo> le dejó una casita
E: ya ahí vas y la ves
I: ahí voy y la veo / veo a mis<alargamiento/> dos hermanos / y una hermana que<alargamiento/> mi herman <palabra_cortada/> mi mamá / mi hermano le prestó una casita // y ahí vive con sus siete hijos
E: ¿y ahí qué? ¿cocinas o qué M?
I: mi mamá cocina en jogón / pone los frijoles / <simultáneo> po <palabra_cortada/> </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿en fogón? </simultáneo>
I: ey
E: ¡ahá!
I: un jogón así del
E: <énfasis> ¿jogón? </énfasis>
I: <simultáneo> fogo <palabra_cortada/> fo <palabra_cortada/> </simultáneo> jogón
E: <simultáneo> ah / fogón </simultáneo> ah jogón / ahá
I: es un de / así como<alargamiento/> / que / bueno ahorita ya el gobierno les puso como<alargamiento/> un comal aquí
E: ey
I: y luego como si fuera una chimenea
E: ahá
I: para que no les haga daño el<alargamiento/> / ¡el humo!
E: ¿con? entonces ¿cocina con carbón o con leña?
I: con leña
E: ¡con le<alargamiento/>ña!
I: y en la estufa hace la comida
E: ¡ah tiene las dos cosas!
I: yo le he <palabra_cortada/> su estufita ya no le servía / y me dice un día <cita> <énfasis> ¡ay hija! </énfasis> ¿cuándo me voy a hacer? esta estufa me la hiz <palabra_cortada/> me la dio mi hijo hace veinticinco años </cita>
E: ahá
I: porque eso tiene mi<alargamiento/> mi<alargamiento/> lo que tiene / mi hija / tiene mi<alargamiento/> hermano allá
E: ahá
I: en Estados Unidos // y le dije <cita> va a ver mamá que con sacrificio / pero te la voy a comprar </cita> se la compré
E: su estufa
I: su estufita / hace un año
E: pero en el <énfasis> fogón </énfasis>
I: pone<alargamiento/> que los frijoles
E: ¿por qué ahí? ¿por qué ahí?
I: ¡que le saben más ricos!
E: <tiempo = «24:00»/> ey con la leña ¿verdad?
I: con la leña
E: <simultáneo> ya </simultáneo>
I: <simultáneo> y cuando<alargamiento/> </simultáneo> hace pozole ahí también hace pozole
E: ¿y las tortillas?
I: también
E: ¿a poco ella prepara nixtamal?
I: ¡sí!
E: ¡no inventes / M!
I: ¡sí! // ella prepara nixtamal / ahorita ya<alargamiento/> está muy moderno porque / llevan muchos tortilleros a las rancherías
E: y cómo a ver / ¿tú sabes hacer nixtamal?
I: ¡yo sí!
E: a ver ¿cómo es?
I: se po<alargamiento/>ne el nixtamal se le pone u<alargamiento/>n depende la cantidad de litros / se le pone una cucharada y media
E: ahá
I: y ya se le bate / y se pone en la lumbre
E: ¿una cucharada y media de qué?
I: de cal
E: de cal / ahá
I: y luego ya que está / que ya <énfasis> casi </énfasis> se pela / un poquito / ya está el nixtamal
E: ¿y lo lavas? <simultáneo> ya que está </simultáneo>
I: <simultáneo> y lo lavo </simultáneo> le quito el jena <palabra_cortada/> el / j <palabra_cortada/> j <palabra_cortada/> <silencio/> ¿cómo se llama? j <palabra_cortada/> ¿sí? mmm <silencio/> ¡ay! el / ¿<sic> jenallo </sic> o sabe cómo lo nombran?
E: bueno / le quitas la cascarita
I: ¡no! / ya lo lavo / y ya<alargamiento/> queda limpio / y ya lo llevo a que me lo muelan en el<alargamiento/>
E: <simultáneo> molino </simultáneo>
I: <simultáneo> molino </simultáneo>
E: ahí hay uno en la ranchería
I: <simultáneo> ey </simultáneo>
E: <simultáneo> un molino </simultáneo>
I: ahorita te digo que ya está muy<alargamiento/> porque<alargamiento/> ya la muchacha dice <cita> ya nomás voy a moler cada ocho días </cita>
E: ¡aah!
I: muy moderno
E: ¿y qué tiene ella? ¿ella ella tiene masa?
I: tiene masa en el refri y guarda para unos tres días // y ya<alargamiento/> tortea / si se le antoja una <simultáneo> caliente </simultáneo>
E: <simultáneo> ¡aah! </simultáneo>
I: y ya pues compra también tortillas
E: ¡aah! / o sea pero sí el nixtamal es <énfasis> pesa<alargamiento/>do </énfasis> <simultáneo> o sea </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> viene siendo como el pozole / cuando lo pones a remojar / y luego ya de remojar lo pones a a cocer / que esté bien cocidito / ya lo refriegas // y ya lo pones / para que te esté un pozole más rápido ya lo congelas y te está de volada
E: sí
I: se revienta más rápido
E: ya / pero ya lo congelaste <simultáneo> <énfasis> cocido </énfasis> </simultáneo>
I: <simultáneo> ya lo </simultáneo> congelé cocido y lavado
E: pero el nixtamal no lo coces ¿o sí?
I: ¡sí<alargamiento/>!
E: o sea le pones la cal / le pones el agua <simultáneo> y ya luego lo pones a cocer </simultáneo>
I: <tiempo = «26:01»/> <simultáneo> ya / luego lo refriego </simultáneo>
E: lo refriegas
I: y luego ya lo<alargamiento/> lo / lo lavo bien / y luego ya lo pongo en el refri para que reviente más rápido
E: pero eso es para hacer pozole
I: ey
E: ¿pero para hacer masa?
I: ah / ¿para hacer masa? <simultáneo> ¡no! / ese no se re <palabra_cortada/> lo s <palabra_cortada/> </simultáneo>
E: <simultáneo> no no </simultáneo> lo pones en la cal / lo lavas <simultáneo> después o sea </simultáneo>
I: <simultáneo> lo lavo </simultáneo> ey
E: y luego ya al molino
I: ya al molino
E: exactamente // y eso es lo que ya también está muy moderno o sea que hay u<alargamiento/>n / ¡bueno y para empezar tienen molino porque antes era <simultáneo> en el <énfasis> molcajete darle </énfasis>! </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> no y había un molino de<alargamiento/> ¡de mano!
E: ah ahá
I: que le hacían así que
E: y tu mamá ya no tiene molino de mano
I: ¡no! antes sí tenía que que si querían hacer sus tamales / ya rebanaban <simultáneo> los elotes </simultáneo> y luego ya / hacían su
E: <simultáneo> ¡ay tan ricos! </simultáneo> / ¿tu mamá hacía el tamal de <simultáneo> elote? </simultáneo>
I: <simultáneo> sí </simultáneo>
E: tan ricos que son ¿verdad?
I: bien ricos
E: ¿qué te gustan? ¿dulces o salados?
I: me gustan de los dos
E: a mí <énfasis> dulces </énfasis> es como <simultáneo> más me gust <palabra_cortada/> </simultáneo>
I: <simultáneo> y los de mo <palabra_cortada/> </simultáneo> bueno los de<alargamiento/> los dulces / y luego los salados // que los sal <palabra_cortada/> los son de ceniza / así les nombran <simultáneo> a los tamales </simultáneo>
E: <simultáneo> ¡ah sí! </simultáneo>
I: a los de sal son de ceniza
E: ¿pero son blancos o les pone<alargamiento/>n?
I: esos / de<alargamiento/> los / ¡no pues de la masa!
E: uhum
I: ya los envuelven las / los de ceniza se envuelven con / las hojas de elote
E: sí
I: ¡en la milpa!
E: sí
I: se hacen en / se enrollan
E: sí
I: <simultáneo> y son los de ceniza </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿y t <palabra_cortada/> </simultáneo> ¿y te sabe la comida distinta la del rancho a la de acá? // <risas = «E»/> ¿cuál te gusta más?
I: ¡uuh pues! / a mí me gusta<alargamiento/> // las tortillas calie<alargamiento/>ntes / el molcajete de chi<alargamiento/>le / los frijolitos / el queso //
E: rico
I: eeh / el este<alargamiento/> // un té / té de limón
E: ah de la hojita esa <simultáneo> del limón </simultáneo>
I: <simultáneo> ey </simultáneo> de la verde que está
E: ¡es <énfasis> rico </énfasis> ese té!
I: es bueno
E: a mí me gusta mucho también / lo he probado
I: ¡ey!
E: y bien <ruido = «chasquido de boca»/> ¡bue<alargamiento/>no! / y tú ¿cuál es la comida que <énfasis> más te gusta preparar </énfasis>?
I: oh / <simultáneo> a mí me </simultáneo> gusta mucho el mole
E: <simultáneo> a <vacilación/> aquí </simultáneo> ¿ah sí? ¿y tú haces el mole o lo compras <simultáneo> ya hecha la pasta? </simultáneo>
I: <simultáneo> mira yo compro </simultáneo> el mole Doña María
E: <tiempo = «28:00»/> ey
I: y una vecina allá / en S D donde vivía / me dijo <cita> mire M muélale / ponga a dorar poquito birote </cita>
E: ahá
I: y lo doré
E: sí
I: y ya que lo doré // ya tenía mi caldo de pollo / lo puse a que se remojara el mole / ya le puse el birote / ya le puse la tableta de chocolate / ya le puse tantita azúcar / poquita sal // y ya lo vas batiendo / ya tienes tu carne deshebrada del pollo
E: o sea lo enriqueciste
I: eh
E: mmm ahá le pusiste más ingredientes
I: y ya le das otro sabor
E: exacto
I: porque si lo haces así de la pura lata / te va a quedar bien<alargamiento/>
E: feo
I: bien feo y / y te va quedar este<alargamiento/> <silencio/> muy enchiloso
E: ah // okey
I: se le quita el<alargamiento/>
E: o sea te gusta ¡ay ya me antojaste M! un molito <risas = «I»/> <simultáneo> ahorita con cebollita </simultáneo>
I: <simultáneo> ya nomás tienes </simultáneo> tu cebollita<alargamiento/> / con limón / eh la partes / le pones el limón / le pones el<alargamiento/> este<alargamiento/> su sal / al gusto y luego le pones la / el<alargamiento/> ¡orégano!
E: ya / ¿y haces de comer diario?
I: ¡yo casi no!
E: ¿no?
I: yo nomás hago cuando<alargamiento/> / por ejemplo ahora que no voy a ir a trabajar
E: ahá
I: para mí y para B
E: ahá / ya / ¿entonces qué comes cuando no?
I: me voy c <palabra_cortada/> mi patrona me da de comer
E: ¡aah! / okey
I: y cuando voy con M ella también me da de comer
E: ¿y tu hijo qué come?
I: pues él ya / a veces cuando viene ¡ya viene comido<alargamiento/>!
E: aah / okey
I: le digo <cita> ¿mi hijo no vas a comer? </cita> <cita> ya comí </cita>
E: aah
I: ah ¿entonces para qué hago?
E: ya
I: los domingos y<alargamiento/> sábados y domingos pues sí preparo
E: ya
I: o mi hija me ayuda
E: ¿y en la Navidad festejan o no M?
I: nos / nos la pasamos con<alargamiento/> los suegros de mi hija
E: ahá
I: pero le dije que no / que ya estas yo estas Navidades me las quiero pasar aquí en mi casa
E: solita tranquila / eey
I: le digo <cita> te desve<alargamiento/>las / no sabes a qué horas van a come<alargamiento/>r </cita> ahí no puedo decir nada porque estoy en casa ajena
E: sí / ¿y qué es lo que comen cuando te invitan?
I: eeh d <vacilación/> / el día que fui / un día <énfasis> pavo </énfasis> otro día un este<alargamiento/> / un<alargamiento/> <énfasis> lechón </énfasis>
E: <tiempo = «30:04»/> ah
I: que es un<alargamiento/> / este puerquito
E: ahá
I: que le nombraron lechón / así como e<alargamiento/>n salsita / y como carnitas
E: ¿rico?
I: rico
E: ahá sí se se
I: como que lo puso el señor en el horno
E: ¡aah! okey <simultáneo> okey </simultáneo> okey
I: <simultáneo> uhum </simultáneo> / y ya nomás hizo una ensalada la señora de<alargamiento/> de que le hace dulce / que lleva<alargamiento/> piña / que lleva manzana
E: uhum
I: <simultáneo> que lleva </simultáneo> nuez
E: <simultáneo> uhum </simultáneo>
I: almendra
E: uhum
I: col / Lechera <observación_complementaria = «marca de leche condensada»/>
E: uhum
I: zanahoria
E: uhum / <simultáneo> / ¡mmm! Lechera </simultáneo>
I: <simultáneo> pasas </simultáneo>
E: ¡ah sí! / la zanahoria rallada ¿no?
I: ey rallada
E: mmm okey / qué rico
I: y sus nueces
E: ahá / oye M y<alargamiento/> // ¿alguna vez has estado en peligro de muerte?
I: como<alargamiento/> en <simultáneo> ¿qué? </simultáneo>
E: <simultáneo> así que te </simultáneo> sí en una situación / un accidente / o algo que has estado en peligro de que te puedas / te ibas a morir o
I: una vez que me pegó un<alargamiento/> este<alargamiento/> // me pegó un paro respiratorio
E: ¿dónde? cuenta
I: en ahí en S D
E: uhum
I: entonces estaba con mi hija / y entonces este / me pegó un paro respiratorio / y yo ya estaba soltando ya las
E: uhum
I: las manos
E: uhum
I: y ya / las tenía moradas / y yo no sé cómo estuvo / que Dios me ayudó <simultáneo> y<alargamiento/> </simultáneo>
E: <simultáneo> o sea </simultáneo> ¿no podías respirar?
I: no podía respirar entonces / mi hija habla / y no sé cómo o sea ella me apretó / me sa <palabra_cortada/>
E: ahá ahá
I: y l <palabra_cortada/> y ya<alargamiento/> le dije <cita> dame el aparato </cita> fui llego al Seguro <observación_complementaria = «alguna clínica del Instituto Mexicano del Seguro Social»/> / ¡y no me atendían! y / un muchacho / pues todavía no quitaba eso <simultáneo> / del escarbado </simultáneo>
E: <simultáneo> ¡ah! era </simultáneo> del asma uhum
I: ey
E: uhum
I: pues que lleva la camioneta ¡<énfasis> todo </énfasis> lo que le daba!
E: ahá
I: y ya llegué // ¡no<alargamiento/> me atendieron al rato! / dije <cita> no<alargamiento/> bien me <sic> había </sic> podido morir </cita> / entonces me eché / con la pistolita así del <simultáneo> disparitos </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿del asma? </simultáneo> ahá
I: y ya / ya cuando nos venimos me atendieron ya me había compuesto / ya nomás me dieron / inhalaciones
E: <tiempo = «32:03»/> ahá / ¿en dónde ac <palabra_cortada/>? a dónde fuiste?
I: aquí a la cincuenta y uno <observación_complementaria = «clínica del Instituto Mexicano del Seguro Social»/>
E: ¿y te asustaste mucho?
I: <énfasis> pues sí </énfasis> / porque mi hija andaba llorando <silencio/>
E: mmm
I: ella pidió auxilio <cita> ¡auxilio! ¡mi mamá se está muriendo! </cita> ¡ay no!
E: ¿hace cuánto pasó eso?
I: yo creo que hará como unos seis años
E: ¿o sea que era en invierno M?
I: era en invierno
E: ya / ¿y tus niños? ¿nunca los has tenido así en peligro?
I: pues este<alargamiento/> / esta L <palabra_cortada/> esta G<alargamiento/> cuando nació su<alargamiento/> hi <palabra_cortada/> su hija le pegó preclamsia
E: <ruido = «chasquido de boca»/> aah / sí
I: y pues es muy peligroso la preclamsia
E: ahá
I: y<alargamiento/> B una vez tuvo un accidente en una moto
E: uhum
I: que<alargamiento/> p <palabra_cortada/> no sé cómo estuvo que un día<alargamiento/> / pasó un señor y<alargamiento/> / se estaba ahogando con la sangre y lo levantó // ese fue su // su ángel
E: uhum
I: <simultáneo> enton <palabra_cortada/> </simultáneo>
E: <simultáneo> y lo levantó </simultáneo> ¿qué quiere decir? ¿que lo llevó a algún lado o qué?
I: le habló a la Cruz Verde
E: ah
I: ya le habló / él dijo que<alargamiento/> le hablaran a su suegro / ya su suegro / no me quería deci<alargamiento/>r / ya cuando / la lengua se le había <sic> rompido </sic> un pedazo de aquí
E: ahá
I: y luego ya / los dientes se le quebraron / y entonces se mandó hacer dos dientes
E: uhum ¿y la lengua qué le hicieron?
I: se la cosieron
E: aah
I: y solito se le fue
E: re <palabra_cortada/>
I: y luego<alargamiento/> estuvo en repo<alargamiento/>so / y ya<alargamiento/> el suegro le traía sue<alargamiento/>ro / las medicinas muy caras / y me decía mmm su suegro <cita> usted no se preocupe señora / yo se las compro </cita> y como B es muy bueno
E: aah
I: ¡se los gana!
E: ahá
I: sí
E: ¡lo quieren mucho!
I: lo quieren mucho
E: ¿y cuántos nietos tienes / d <vacilación/> de él dices?
I: de él ninguno
E: ¡aah! / ¿es el que vive contigo?
I: ey
E: es el que <énfasis> no </énfasis> se ha casado
I: no se ha casado
E: aah
I: y yo<alargamiento/> a mí no / yo si se quiere casar más para adelante que se case / yo / a mí no me estorba mi hijo
E: uhum
I: <tiempo = «34:00»/> porque hay señoras que p <palabra_cortada/> en las pláticas que dicen <cita> no yo ya le dije / que si no se casa pues que se vaya a vivir a otro lado </cita> / ¡yo no!
E: uhum
I: a mí no me estorba
E: uhum / <simultáneo> pues sí </simultáneo>
I: <simultáneo> yo siempre </simultáneo> le he inculcado que no nomás es / ser hombre / ni<alargamiento/> porque hay muchos papás que le dicen al hijo <cita> no<alargamiento/> pues ya mi hijo tuvo un hijo / <entre_risas> es macho </entre_risas> </cita>
E: uhum
I: o <cita> es hombre </cita>
E: uhum ¡uhum!
I: ¡no es tan fácil la vida!
E: sí y no se tra <palabra_cortada/> de nada más tener hijos ¿verdad? <simultáneo> hay que sacarlos adelante </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡no<alargamiento/>! </simultáneo> hay que darles educació<alargamiento/>n
E: uhum
I: estudios // no hay tanta cosa que / les hace falta a los niños
E: sí / no no / <simultáneo> definitivamente </simultáneo>
I: <simultáneo> ey </simultáneo> yo le dije <cita> no quiero / <ruido = «tos»/>
E: uhum
I: así como te dejaron a ti <silencio/> que el papá nunca te apoyó / no quiero que de <palabra_cortada/> dejes hijos regados </cita>
E: uhum
I: porque él cuando<alargamiento/> estaba chico / le pidió al su papá que si // ya ves en las escuelas <sic> veces </sic> les hacen la burla / pues si trae los zapatos <sic> rompidos </sic>
E: ahá
I: y yo le dije <cita> mi hijo pues me pagan hasta el lunes </cita> / dijo <cita> no pues no voy a ir a la escuela / mis zapatos ta <palabra_cortada/> los muchachos me van a hacer burla </cita> // y le dijo a su papá / vimos a su papá u<alargamiento/>n <cita> papá cómprame unos <simultáneo> zapatos </cita> </simultáneo>
E: <simultáneo> uhum </simultáneo>
I: dijo <cita> yo no </cita> // <énfasis> jamás <énfasis/> le volvió a pedir para unos zapatos / y se <palabra_cortada/> y quedó bien grabado
E: uhum
I: para un<alargamiento/>a Navidad le<alargamiento/> l <vacilación/> lo invitaron sus familiares / y le daba quinientos pesos le dijo <cita> aquí está su dinero // cuando yo lo ocupaba / usted no m <palabra_cortada/> no vio por mí </cita>
E: se lo regresó
I: se lo regresó
E: ¿y qué dijo el papá?
I: pues se quedó callado / le dije <cita> qué bueno que tuviste orgullo / y dignidad </cita>
E: sí / ¿y las otras las otras hijas estudiaron o no estudiaron M?
I: esta<alargamiento/> mmm / l <vacilación/> esta g <vacilación/> G le di la<alargamiento/> la prepa
E: okey
I: semiescolarizada
E: ahá
I: y a A la metí / pero ya no quiso estudiar / nomás hizo la secundaria abierta
E: aah ya
I: ¡ah no normal! / ella la hizo normal
E: ahá
I: <tiempo = «36:00»/> y L mi hija mmm / la hizo<alargamiento/> abierta
E: mmm
I: ella sí la hizo abierta
E: uhum
I: y pues l <vacilación/> esta G pues su prepa<alargamiento/> su prepa bien / la secundaria bien
E: uhum
I: ¡y pues ya no quiso estudiar! / A
E: ya
I: dije <cita> por mí no quedó / yo ya cumplí </cita>
E: claro / claro / ¡aah qué M! / y y si volvieras por <entre_risas> decirlo así </entre_risas> a vivir ¿volv <palabra_cortada/> volverías a hacer lo mismo o qué cambiarías M / de tu vida?
I: ¿de mi vida? / no<alargamiento/> pues ya no lo pensaría / ya no / en tener más hijos ya no / porque no es tan fácil / no cualquiera se avienta el paquete
E: ¿tendrías menos hijos?
I: menos hijos
E: ahá
I: quizás yo cuando estaba chica / no no me imaginaba que pasaba uno por tanta cosa
E: uhum
I: porque yo mi hijo / me decía mi hijo <cita> ¿y ahora dónde nos vamos a quedar? </cita> <cita> no que con mi tía / no que con<alargamiento/> / mmm con / tus abuelitos / no que </cita> / pues te digo que los fines de semana me llegué a quedar aquí
E: uhum
I: y una vez una comadre / un hijo le dio <énfasis> un patadón </énfasis> y yo dije <cita> <énfasis> ¡no </énfasis> vuelve más mi hijo a sufrir así! </cita>
E: uhum
I: me dio mucho coraje
E: cla<alargamiento/>ro
I: y le dije a mi comadre / mi comadre le pegó a su hijo
E: uhum /
I: pero es triste
E: cla<alargamiento/>ro no tener / dónde<alargamiento/> guarecerse por decirlo así / <simultáneo> ¿verdad? / dónde habitar </simultáneo>
I: <simultáneo> pues sí porque yo aquí<alargamiento/> </simultáneo> familiares / que familiares no / nomás tenía una / un hermano de mi papá pero pues / yo los busco / ellos no me buscan
E: ¿y hay alguien que podrías considerarla tu <énfasis> amiga </énfasis> / tu amigo M? <simultáneo> ¿o no? </simultáneo>
I: <simultáneo> I </simultáneo> / I M porque es<alargamiento/> amiga en las buenas y en las malas
E: ¿es compañera de trabajo o qué?
I: es compañera de trabajo porque / tú sabes que aquí en la universida<alargamiento/>d hay mucha gente<alargamiento/> que entre los mismos compañeros se echan // s <palabra_cortada/>
E: uhum
I: enemigos
E: uhum
I: la envidia
E: uhum
I: y cada quien tiene lo que tie <palabra_cortada/> lo que puede
E: sin duda
I: <simultáneo> sin duda </simultáneo>
E: <simultáneo> uhum </simultáneo> uhum
I: si le echas bueno / tienes y si no
E: uhum
I: nomás vemos como el chinito
E: <tiempo = «38:01»/> <risas = «E»/> ¿cómo?
I: pues que <énfasis> nomás vemos </énfasis>
E: ahá / pues sí
I: sin tener nada
E: sí
I: si no movemos las manos ¿cómo vamos a tener?
E: claro
I: ¿si no pedimos trabajo cómo vol <palabra_cortada/> lo vamos a hacer?
E: claro
I: ¡a mí no me daba vergüenza!
E: pues <simultáneo> claro que no </simultáneo>
I: <simultáneo> yo llegué </simultáneo> a trabajar en restorán yo llegué a trabajar en el mercado
E: uhum / uhum / ¡no! el trabajo es algo digno <simultáneo> no tiene por qué<alargamiento/> </simultáneo>
I: <simultáneo> así es </simultáneo>
E: por qué dar vergüenza
I: para nada
E: más bien<alargamiento/> el no trabajar ¿no? este
I: yo tuve una patrona que<alargamiento/> que me ponía / a hacer el jardín le dije <cita> no esa no es mi función </cita>
E: ¿hacer el jardín?
I: ey le dije <cita> no mi función es // hacer el aseo / lavarles / plancharles / pero lo demás no </cita>
E: <entre_risas> ya te quería de jardinero <simultáneo> también </entre_risas> </simultáneo>
I: <simultáneo> ey </simultáneo> y se enojaba
E: ahá
I: mejor me salí
E: claro
I: pues antes n <palabra_cortada/> / antes de eh como no / no
E: ahá
I: no<alargamiento/> estaba ignorante
E: ahá
I: ya abrí los ojos <silencio/> y aquí pues a veces tratas de mejora<alargamiento/>r y todo pero / pues a veces los jefes no te ayudan / para superar
E: sí // ¿qué te gustaría que hicieran / para ayudarte?
I: que me hubieran ayudado<alargamiento/> cuando dieron los estímulos
E: uhum
I: pues se lo daban a otra gente / menos a mí // de ahí fue donde me bajó la moral
E: ah ¿dieron estímulos para <simultáneo> administrativos? </simultáneo>
I: <simultáneo> sí<alargamiento/> </simultáneo> dieron estímulos pero por como hubo muchas broncas en la universidad
E: uhum
I: por ese dinero
E: uhum
I: los quitaron
E: aah ¿eso hace cuánto fue M?
I: ¡uuy! ¿qué serán? como unos diez años
E: y nomás una vez salieron
I: a mí<alargamiento/> estaba un mae <palabra_cortada/> un director que se llamaba G
E: uhum
I: y<alargamiento/> era cubano
E: uhum
I: y él dijo <cita> pues miren / aquí para que no haya broncas / repártanselo </cita>
E: uhum
I: me tocó nomás esa vez <énfasis> mil pesos </énfasis> de ahí en más / a <énfasis> to<alargamiento/>dos </énfasis> se los daban / a todos / menos a mí / y yo a veces lucha<alargamiento/>ba y luchaba por llegar más pronto / y le aquí / limpiaba aquí / bueno ahorita / hago mi quehacer porque tengo que cumplir
E: <tiempo = «40:03»/> uhum
I: pero ya como antes que <cita> ¡ay! que faltaba alguien / que lo tengo que hacer </cita> ¡ya no!
E: ya no te <énfasis> desvives </énfasis>
I: ¡no<alargamiento/> pues me bajaron la moral a mí!
E: o sea tú crees que fueron <énfasis> injustos </énfasis>
I: pues sí
E: ahá / no fueron parejos
I: no
E: no pues no ¿y no llegaste a reclamar?
I: no / porque dije <cita> me voy a echar enemigos </cita>
E: te quedaste callada
I: me quedé callada
E: ya // ya
I: no / es que a veces si reclamas / es peor
E: ¿crees? <silencio/>
I: eeh / no dije <cita> no no reclamo nada </cita>
E: M y alguna<alargamiento/> historia anécdota de tu vida que de algo que te que te haya hecho muy feliz
I: ¡uuy hija! / pues cuando conocí al <entre_risas> papá de mis hijas </entre_risas>
E: ¡ahá!
I: me hacía feliz / pero después te digo que agarró la tomade<alargamiento/>ra / y luego<alargamiento/> // mi suegra era bien buena conmigo / pero ya después le dije <cita> ¡no señora! / pues yo con su sue <palabra_cortada/> hijo ya no voy a vivir </cita> <cita> ¿por qué? </cita> / <cita> porque </cita> // le gustaba mucho / yo no sabía que le hacía a la droga
E: también
I: <énfasis> le empezaba a hacer </énfasis>
E: ahá ahá
I: entonces yo dije <cita> ¿pues qué ejemplo va a ser para mi hijo? </cita>
E: claro
I: mi hijo tenía siete años / le dije <cita> lo que no es // no va a ser ya </cita>
E: uhum
I: le lloré una semana / pero me aguanté // conocí hombres / se querían<alargamiento/> juntar / casar / y no / yo<alargamiento/> / es que cuando yo llegué aquí a la ciudad un<alargamiento/> / un hombre abusó de mí
E: ¡mmm M!
I: estaba bien ignorante / entonces yo ya no me quise juntar con nadie
E: ¡ay M!
I: siempre<alargamiento/> a mis hijas cuando iban a los lugares les digo <cita> no se tomen ni un refresco<alargamiento/> // destapado </cita>
E: uhum
I: porque de allí<alargamiento/> / mmm abusan de ti
E: ¿te le pusieron algo a ti a tu bebida?
I: yo cuando desperté / yo no sabía que era un hotel
E: ¡aah!
I: yo nomás conocía los baños y ya cuando desperté ya desperté en un cuarto // pasaron cuatro años cuando él me ¡no! / pasaron tres / cinco meses y me lo encontré / y me decía que él se casaba conmigo / le dije <cita> no yo cómo me voy a casar con una persona que / que nomás trató de abusar de mí </cita> dije <cita> ¡no! </cita>
E: <tiempo = «42:14»/> uhum
I: cuando conocí a su papá de mis hijas me decía que por qué no era señorita le digo <cita> pues sa<alargamiento/>be no sé </cita>
E: uhum
I: no sé por qué no soy señorita
E: uhum uhum
I: que<alargamiento/> eso antes era muy ¡uy!
E: uhum uhum
I: la persona que ya no era señorita
E: uhum
I: lo discriminaban a uno muy feo
E: sí //
I: yo te digo porque conocí una muchacha del rancho
E: sí
I: que salió embarazada y que su / pareja no le cumplió / ¡uy! sus papás se la discriminaban y / ella se tuvo que ir a los Estados Unidos
E: de plano
I: de plano / allá le fue bien se casó con un muchacho de Zacatecas
E: ah / con la mente más abierta ya
I: ey
E: la / la gente / entonces pues tú le decías <cita> ¡no sé! </cita> porque en realidad no sabías qué había pasado
I: ¡no! <silencio/>
E: fíjate M
I: ey / ya te digo
E: ¿y ya / y ya no lo ves al papá de tus hijas?
I: ¡no<alargamiento/>! ya no / desde que nos dejamos / él me dijo <cita> <énfasis> nu<alargamiento/>nca </énfasis> </cita> mira una vez me lo encontré en el camión / ¡yo sentí mucho coraje!
E: ¿sí?
I: sentí coraje porque / mira // yo no sabía qué era una violación
E: sí
I: este una vez me pegó como cuando<alargamiento/> / le pegaron a Dios nuestro señor
E: sí
I: me pegó con el fajo y luego ya después quiso tener relaciones conmigo
E: uhum
I: y / y apenas hace poco me enteré que / eso era violación
E: uhum <simultáneo> fíjate </simultáneo>
I: <simultáneo> si yo </simultáneo> no quería
E: ahá ¡cla<alargamiento/>ro!
I: y digo <cita> híjole </cita> lo que no e <palabra_cortada/> lo que / estaba bien inocente
E: sí
I: <risas = «I»/>
E: sí y por eso te dio mucho coraje verlo
I: me dio mucho coraje / y<alargamiento/> yo aquí en la escuela cuando<alargamiento/> cuando conocí / conocí a mis compañeros me decían <cita> no / M ¿cómo? vas a quedar so<alargamiento/>la </cita> que sabe cuánto / le digo <cita> ¡no! </cita> vale más que no hablen de mí<alargamiento/> que mis hijos / tengan un orgullo / que / que vayan a la escuela y me busquen / y que no digan <cita> ¡no esta fue bien canija! </cita>
E: <tiempo = «44:06»/> uhum
I: <cita> esto el otro </cita> no / de mí no tienen que hablar nada
E: o sea ya no quisiste hacerte más <énfasis> parejas </énfasis> //
I: ¡ey! / cuando mi hijo estaba chico que / pues duré un año trabajando con<alargamiento/> // con L G <palabra_cortada/> la de<alargamiento/> mmm G
E: ¡ah! / la de la ma <palabra_cortada/> <ruido = «teléfono»/> la de la <ininteligible/> / <ruido = «teléfono»/> ahá / sí
I: y este<alargamiento/> conocí a su hija / era bien buena conmigo <ruido = «teléfono»/> / y un día le dije que pues que sus / trabajadores iban y le cuidaban la casa / pues mis <ruido = «teléfono»/> me robaban mis cosas
E: a ver / déjame hacer una pausa para contestar
I: ey <interrupción_de_grabación/>
E: ya / uhum
I: pues yo le dije que sus trabajadores me roba <palabra_cortada/> me estaban agarrando<alargamiento/> de mi veliz cosas
E: ahá
I: y luego le dije a su hija / estaba chica / tenía doce años / le dije
E: allá en la <simultáneo> allá en la / casa ahá </simultáneo>
I: <simultáneo> en su casa </simultáneo> le dije <cita> dile a tu mamá que me aumente / que son diez pesos los que me da </cita> en aquel entonces
E: ahá
I: pues como que no le pareció a la maestra mmm <ruido = «teléfono»/> <interrupción_de_grabación/>
E: ya / ahora sí
I: ¡ah! y le dije a a su hija le dije <cita> dile a tu mamá que me aumente el sueldo </cita>
E: ¡ahá!
I: porque yo l <palabra_cortada/> yo cuando duré un año trabajando
E: sí
I: entonces este<alargamiento/> como que no le pareció y
E: ahá
I: va la niña llorando y me dice / mi hijo lo había mandado al rancho
E: ahá
I: y luego E me dice <cita> ¡M! ¡ay M! dice mi mamá que / que levantes tus cosas y te vayas </cita> // ¡iih! <cita> ¿y ahora adónde me voy a ir? </cita> yo dij <palabra_cortada/>
E: ahí vivías
I: <simultáneo> ey </simultáneo>
E: <simultáneo> ahí </simultáneo> dormías / ahá
I: dije <cita> ¿adónde me voy a ir? ¿por qué tu mamá no me dijo? </cita>
E: ahá
I: y yo hubiera buscado por aquí cerca de la escuela // llevé mis cosas / que estaba juntando en mi hogar a<alargamiento/> // me dijo / ¡ah! porque le yo duré con unos muchachos <énfasis> diez </énfasis> años
E: uhum
I: en una casa
E: uhum
I: se casaron todos // y ya
E: ¿los muchachos tus hijos?
I: no / con unos / patrones
E: ah / ya / ahá
I: eran estudiantes y entonces yo / yo duré diez años / le hablo a la hija de mi patrona / le dije <cita> ¡ay! ¿qué cree L? que / la señora me despidió y no me dijo el motivo porqué </cita>
E: <tiempo = «46:06»/> uhum
I: le dije <cita> yo su casa siempre se la respeté / nunca le metí a nadie </cita>
E: uhum
I: le dije <cita> yo ve <palabra_cortada/> ¡cómo me hubiera gustado que me hubiera dicho porqué me despidió! </cita>
E: uhum
I: y nunca me dijo
E: ¿y tú no buscaste hablar con ella?
I: ¡no! / no // yo tenía mucho coraje / pero le dije a Dios <cita> ¡quítame todo ese coraje que yo siento! </cita>
E: un año duraste ahí
I: duré un año / me dio coraje porque me robaron todas mis cosas / un trabajador
E: trabajadores ¿qué? ¿de obra? <simultáneo> ¿que estaban ahí? </simultáneo>
I: <simultáneo> de<alargamiento/> </simultáneo> un trabajador de<alargamiento/> del de mí<alargamiento/> / de las donde me me / o sea me dieron posada
E: ahá
I: que fue mi / ellos fueron mis patrones / entonces me dijo m <vacilación/> L dijo / <cita> pues aquí / mi casa es de dos recámaras </cita> dice <cita> pues / tus cosas las vas a dejar ahí en un taller </cita>
E: uhum
I: de / su / eh tenía unos talleres que eran mecánicos / ¡no se llevaron todo lo que / mis cosas! //
E: ¡aay M!
I: pues ese fue <énfasis> más coraje </énfasis> que me dio a mí
E: ¿y nunca le dijiste nada <simultáneo> a la? </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡no! </simultáneo> / se llevaron unas cazuelas / se llevaron una licuadora / se llevaron <silencio/> eran<alargamiento/> varias cositas
E: y ahora<alargamiento/> ¿la saludas <simultáneo> o no? </simultáneo>
I: ¡sí<alargamiento/>! <simultáneo> sí<alargamiento/> </simultáneo>
E: <simultáneo> ah como si nada </simultáneo>
I: como si nada
E: ya / pero te lastimó mucho <simultáneo> en el momento </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> ¡sí<alargamiento/>!
E: y te perjudicó <simultáneo> porque </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo>
E: te metió en un problema de dónde vivir
I: ey
E: ¡ay M! pero lo bueno es que aquí estamos y que / <simultáneo> y que seguimos adelante </simultáneo>
I: <simultáneo> sí / a veces que<alargamiento/> le pregunto </simultáneo> yo <cita> oiga maestra deme razón // de su hi<alargamiento/>ja </cita> // dice <cita> ay pues tu mmm / mi hija l <vacilación/> se casó y le fue mal </cita>
E: ah mira
I: <cita> se tuvo que divorciar </cita> le dije <cita> ¡aay! pues / dígale que le eche ganas </cita>
E: <simultáneo> así es </simultáneo>
I: <simultáneo> porque yo la </simultáneo> quise mucho a la niña
E: sí / sí pues te encariñaste
I: ey
E: ¿un año duraste?
I: un año duré
E: bueno M pues yo creo que ya con esto cumplimos nuestra <énfasis> ¡charla! </énfasis> <risas = «E»/>
I: ¿ya?
E: te agradezco muchísimo M <simultáneo> <ininteligible/> </simultáneo>
I: <simultáneo> ¿cómo </simultáneo> se te hizo?
E: ¡bien! / la voy a detener ya / muchas gracias // ahá