Читать книгу Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext - Группа авторов - Страница 7
Literaturverzeichnis
ОглавлениеAmann, Klaus (2003). Écrire une histoire littéraire régionale: Lʼexemple de la Carinthie. Übers. v. Bernard Banoun. In: Banoun, Bernard (Hrsg.). Aux frontières: la Carinthie: Une littérature en Autriche des années 1960 à nos jours (= Cultures dʼEurope Centrale 2). Paris: Centre Interdisciplinaire de Recherches Centre-Européennes, Université de Paris – Sorbonne, 55–67.
Bandelj, David (2008). Večjezičnost v sodobni poeziji Slovencev v Avstriji: Medkulturnost ali asimilacija? In: Košuta, Miran (Hrsg.). Slovenščina med kulturami. Slovenski slavistični kongres, Celovec in Pliberk 2.–4.10.2008 (= Zbornik Slavističnega društva Slovenije 19). Celovec, Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije, 159–176.
Beck, Ulrich/Grande, Edgar (2004). Das kosmopolitische Europa: Gesellschaft und Politik in der Zweiten Moderne. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
Borovnik, Silvija (2017). Večkulturnost in medkulturnost v slovenski književnosti (= Zora 123). Maribor: Univerzitetna založba Univerze.
Božič, Zoran/Špacapan, Adrijana/Adam, Andrej (2018). Esej na maturi 2019: Andreï Makine: Francoski testament, Maja Haderlap: Angel pozabe. Ljubljana: Mladinska knjiga.
Bruckmüller, Ernst (1998). Die Entwicklung des Österreichbewußtseins. In: Kriechbaumer, Robert (Hrsg.). Österreichische Nationalgeschichte nach 1945. Die Spiegel der Erinnerung: Die Sicht von innen. Band. 1. Wien, Köln, Weimar: Böhlau, 369–396.
Dembeck, Till (2017). Sprachwechsel/Sprachmischung. In: Dembeck, Till/Parr, Rolf (Hrsg.). Literatur und Mehrsprachigkeit: Ein Handbuch. Tübingen: Narr, 125–166.
Dimkovska, Lidija (Hrsg.) (2014). Iz jezika v jezik: Antologija sodobne manjšinske in priseljenske književnosti v Sloveniji. Ljubljana: Društvo slovenskih pisateljev.
Dović, Marijan (2017). Prešeren po Prešernu: Kanonizacija nacionalnega pesnika in kulturnega svetnika. Ljubljana: Literarno-umetniško društvo Literatura.
European Commission (2006). Special Eurobarometer 243: Europeans and their Languages. Abrufbar unter: http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf (Stand: 22/12/2018)
European Commission (2012). Special Eurobarometer 386: Europeans and their language: Report. Abrufbar unter: http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf (Stand: 22/12/2018)
Grosman, Meta (2004). Književnost v medkulturnem položaju. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete.
Helmich, Werner (2016). Ästhetik der Mehrsprachigkeit: Zum Sprachwechsel in der neueren romanischen und deutschen Literatur (= Studia Romanica 196). Heidelberg: Winter.
Hladnik, Miran (2013). Slovenska literarna zgodovina danes. Slavistična revija 61:1, 315–327.
Hladnik, Miran (2016). Vključevanje drugega in drugačnega v slovensko literarno zgodovino. In: Zupan Sosič, Alojzija (Hrsg.). Drugačnost v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi (= Seminar slovenskega jezika, literature in kulture 52). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 46–53.
Hutzke, Diana/Finkelstein, Miriam (Hrsg.) (2018). Slavische Literaturen der Gegenwart als Weltliteratur – Hybride Konstellationen. Innsbruck: innsbruck university press.
Johnson Debeljak, Erica (2013). Bi se zrušilo nebo, če bi kresnika dobila Maja Haderlap? Kdo sme biti slovenski pisatelj? Abrufbar unter: www.airbeletrina.si/clanek/bi-se-zrusilo-nebo-ce-bi-kresnika-dobila-maja-haderlap-kdo-sme-biti-slovenski-pisatelj (Stand: 24/12/2018)
Jung, Jochen (2017). Peinliche Affäre rund um Österreichischen Staatspreis: Wie slowenischsprachigem Autor eine verdiente Würdigung versagt wurde. Die Presse 04.01.2017. Abrufbar unter: https://diepresse.com/home/meinung/gastkommentar/5149018/Peinliche-Affaere-rund-um-Oesterreichischen-Staatspreis (Stand: 01/01/2019)
Kos, Janko (2010). Pregled slovenskega slovstva. 14. Aufl. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
Košuta, Miran (Hrsg.) (2008). Slovenščina med kulturami (= Zbornik Slavističnega društva Slovenije 19). Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije.
Kremnitz, Georg (2015). Mehrsprachigkeit in der Literatur. Ein kommunikationssoziologischer Überblick. 2. Aufl. Wien: Praesens Verlag.
Kriegleder, Wynfrid (2011). Eine kurze Geschichte der Literatur in Österreich: Menschen – Bücher – Institutionen. Wien: Praesens. [Neuaufl. 2018]
Kurdoğlu Nitsche, Gerald/Gitterle, Bruno (Hrsg.) (2008). Neue österreichische Lyrik – und kein Wort Deutsch. Innsbruck, Wien: Haymon.
Mareš, Petr (2017). Vícejazyčnost textu. In: Karlík, Petr/Nekula, Marek/Pleskalová, Jana (Hrsg.). CzechEncy – Nový encyklopedický slovník češtiny. Abrufbar unter:
www.czechency.org/slovnik/VÍCEJAZYČNOST TEXTU (Stand: 20/01/2019)
Marinelli König, Gertraud/Hofeneder, Philipp (Hrsg.) (2016). „Neue Bienen fremder Literaturen“: Zum literarischen Transfer zwischen slawischen und deutschsprachigen Kulturen vor 1850 (= Buchforschung 8). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Mitterer, Nicola/Wintersteiner, Werner (Hrsg.) (2009). Und (k)ein Wort Deutsch … Literaturen der Minderheiten und MigrantInnen in Österreich (= Schriftenreihe Literatur 23). Wien, Innsbruck: Studien-Verlag.
Mugerli Lavrenčič, Maruša (2005). Slovenski prevodi literarnih del priseljenskih avtorjev po letu 1990. Dve domovini / Two Homelands 16:22, 79–93.
Nitsche, Gerald (Hrsg.) (1990). Österreichische Lyrik … und kein Wort Deutsch. Innsbruck: Haymon.
Oswald, Jani (1986). Koroška slovenska literatura in avstrijski literarni prostor. Koroško mladje 63, 12–17.
Pogačnik, Jože (1972). Slovensko zamejsko in zdomsko slovstvo (Oris izhodišč in ocena vrednosti) (= Kosovelova knjižnica 5). Trst: Zaliv.
Pogačnik, Jože (1998). Slovenska književnost I. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
Pogačnik, Jože et al. (2001). Slovenska književnost III. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
Schmidt-Dengler, Wendelin/Sonnleitner, Johann/Zeyringer, Klaus (1995). Literaturgeschichte Österreichs: Eine Einführung in die Problematik. In: Schmidt-Dengler, Wendelin/Sonnleitner, Johann/Zeyringer, Klaus (Hrsg.). Literaturgeschichte: Österreich: Prolegomena und Fallstudien. Berlin: Schmidt, 9–19.
Schmitz-Emans, Monika (2004). Literatur und Vielsprachigkeit: Aspekte, Themen, Voraussetzungen. In: Schmitz-Emans, Monika (Hrsg.). Literatur und Vielsprachigkeit (= Hermeia 7). Heidelberg: Synchron, 11–27.
Sievers, Wiebke/Vlasta, Sandra (2013). Bibliographie zu Literatur und Migration in Österreich. Erstellt von Wiebke Sievers und Sandra Vlasta. Abrufbar unter: www.litmove.oeaw.ac.at/downloads/Bibliographie_Literatur_und_Migration_in_Oesterreich.pdf?PHPSESSID=e1ff4029d4e1c68fd01b6885ef377727 (Stand: 23/12/2018)
Simonek, Stefan (2002). Gsindl, Gschnas und gschamster Diener: (Wiener Dialekt und Umgangssprache in den Texten mitteleuropäischer slawischer Autoren der Moderne). Litteraria Humanitas IX: Crossroads of cultures: Central Europe, 237–263. Abrufbar unter: https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/132577 (Stand: 25/12/2018)
Simonek, Stefan (2016). Von Lenau zu „Laibach“: Beiträge zu einer Kulturgeschichte Mitteleuropas (= Wechselwirkungen 18). Frankfurt am Main, Wien: Peter Lang.
Stippinger, Christa (2009). „vom schreiben der expatriatrii“: zur literatur von autorinnen mit migrationshintergrund in österreich am beispiel der exilliteraturpreise schreiben zwischen den kulturen. In: Mitterer, Nicola/Wintersteiner, Werner (Hrsg.). Und (k)ein Wort Deutsch … Literaturen der Minderheiten und MigrantInnen in Österreich (= Schriftenreihe Literatur 23). Wien, Innsbruck: Studien-Verlag, 106–114.
Strutz, Johann (2003). Regionalität und Interkulturalität. Prolegomena zu einer literarischen Komparatistik der Alpen-Adria-Region. Habilitationsschrift. Klagenfurt/Celovec.
Strutz, Johann/Zima, Peter V. (Hrsg.) (1996). Literarische Polyphonie: Übersetzung und Mehrsprachigkeit in der Literatur. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Uhl, Heidemarie (2001). Das „erste Opfer“: Der österreichische Opfermythos und seine Transformationen in der Zweiten Republik. Österreichische Zeitschrift für Politikwissenschaft 1, 19–34. Abrufbar unter: https://webapp.uibk.ac.at/ojs/index.php/OEZP/article/view/1054/749 (Stand: 22/12/2018)
Wintersteiner, Werner (2006). Poetik der Verschiedenheit. Literatur, Bildung, Globalisierung. Klagenfurt/Celovec: Drava.
Wytrzens, Günther (2009). Slawische Literaturen – Österreichische Literatur(en). Herausgegeben von Fedor B. Poljakov und Stefan Simonek (= Wechselwirkungen 12). Bern u.a.: Peter Lang.
Zadravec, Franc (1999). Slovenska književnost II. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
Zeyringer, Klaus (1995). Literaturgeschichte als Organisation: Zum Konzept einer Literaturgeschichte Österreichs. In: Schmidt-Dengler, Wendelin/Sonnleitner, Johann/Zeyringer, Klaus (Hrsg.). Literaturgeschichte: Österreich: Prolegomena und Fallstudien. Berlin: Schmidt, 43–52.
Zeyringer, Klaus/Gollner, Helmut (2012). Eine Literaturgeschichte: Österreich seit 1650. Innsbruck, Wien, Bozen: StudienVerlag.
Žitnik Serafin, Janja (2008). Večkulturna Slovenija: Položaj migrantske književnosti in kulture v slovenskem prostoru (= Migracije 15). Ljubljana: ZRC, ZRC SAZU.
Žitnik, Janja (Hrsg.) (1999). Slovenska izseljenska književnost 1–3. Unter Mitarbeit von Helga Glušič. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Žitnik, Janja/Glušič, Helga (Hrsg.) (1999). Slovenska izseljenska književnost. 3 Bände. Ljubljana: ZRC/Rokus.