Читать книгу Virtues of the Imam Ahmad ibn Ḥanbal - Ibn al-Jawzi - Страница 13
Оглавлениеالباب الستون
في ذكر دعائه ومناجاته
Chapter 60
His Extemporaneous Prayers and Supplications
١،٦٠60.1
أخبرنا المحمّدان ابن ناصر وابن عبد الباقي قالا: أخبرنا حَمْد بن أحمد قال: أخبرنا أبو نُعَيم الحافظ قال: حدثنا أبو عليّ عيسى بن محمّد الجُرَيْجي قال:
حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال: كنتُ أسمع أبي كثيرًا يقول في دُبر صلاته: اللهمَّ كما صُنتَ وجهي عن السجود لغيرك فَصُنْ وجهي عن المسألة لغيرك. فقلتُ له: أسمعك تُكثر من هذا الدعاء فعندك فيه أثر؟ قال: فقال لي: نعم كنتُ أسمع وَكيع بن الجرّاح كثيرًا يقول هذا في سجوده فسألتُه كما سألتني فقال: كنتُ أسمع سفيان الثوري يقول هذا كثيرًا في سجوده فسألته فقال لي: كنتُ أسمع منصور بن المُعتَمِر يقوله.
We cite the two Muḥammads, Ibn Nāṣir and Ibn ʿAbd al-Bāqī, who cite Ḥamd ibn Aḥmad, who cites Abū Nuʿaym al-Ḥāfiẓ, who heard Abū ʿAlī ʿĪsā ibn Muḥammad al-Jurayjī report that he heard Aḥmad ibn Ḥanbal’s son ʿAbd Allāh report:
[ʿAbd Allāh:] At the end of his ritual prayers, my father often used to say, “God, you have safeguarded me from prostrating myself before any but You. Safeguard me likewise from seeking anything from any but You.”
Finally I said, “I hear you saying that a lot. Are you following a precedent?”
“Yes,” he answered. “Wakīʿ ibn al-Jarrāh used to say it often, so I asked him about it, just as you asked me now. He said that he heard Sufyān al-Thawrī say it and that Sufyān, when he asked him about it, said that he heard it from Manṣūr ibn al-Muʿtamir.”
٢،٦٠60.2
أخبرنا عبد الرحمن بن محمّد القزاز قال: أخبرنا أحمد بن عليّ بن ثابت قال: أخبرني الأزهري قال: حدثنا أحمد بن إبراهيم بن شاذان قال:
حدثنا أبو عيسى عبد الرحمن بن زاذان الرزّاز قال: صلّينا وأبو عبد الله أحمد ابن حنبل حاضر فسمعته يقول: اللهمَّ من كان على هوى أو على رأي وهو يظنّ أنه على الحقّ وليس هو على الحق فردَّه إلى الحقّ حتّى لا يَضلَّ من هذه الأُمة أحدٌ.
اللهمَّ لا تشغل قلوبنا بما تكفّلت لنا به ولا تجعلنا في رزقك خَوَلاً لغيرك.
ولا تمنعنا خيرَ ما عندك بشرِّ ما عندنا.
ولا ترانا حيث نهيتنا ولا تفقدنا من حيث أمرتَنا.
أَعِزَّنا ولا تُذِلَّنا أعزّنا بالطاعة ولا تذلّنا بالمعاصي.
وجاء إليه رجل فقال له شيئًا لم أفهمه فقال له: اصبر فإنّ النصر مع الصبر. ثم قال: سمعتُ عفّان بن مسلم يقول: أخبرنا هَمّام عن ثابت عن أَنَس عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: النَّصْرُ مَعَ الصَّبْرِ والفَرَجُ معَ الكَرْبِ و {إنَّ معَ العُسْرِ يُسرًا إنَّ مَعَ العُسْرِ يُسرًا}.
We cite ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad al-Qazzāz, who cites Aḥmad ibn ʿAlī ibn Thābit, who cites al-Azharī, who heard Aḥmad ibn Ibrāhīm ibn Shādhān report that he heard Abū ʿĪsā ʿAbd al-Raḥmān ibn Zādhān al-Razzāz report:
[Al-Razzāz:] Once when we were praying with Aḥmad ibn Ḥanbal, I heard him say, “God, if anyone has followed a caprice or an independent judgment, believing that he is right when he is mistaken, return him to the truth so that no member of this community goes astray.
“God, let us not trouble ourselves over the sustenance that You have undertaken to provide, nor make us dependent on others for that sustenance that comes from You.
“Let us achieve the best of those things that You have promised without being deterred by the worst.
“May You never see us doing what You have forbidden, nor find us shirking from what You have commanded.
“Ennoble us and do not abase us: ennoble us through obedience to You, and do not abase us through disobedience of You.”
One time a man came to him and asked him something I couldn’t make out. Aḥmad answered, “Hold out as long as you can; in strength is victory.” Then he added, “The Prophet, God bless and keep him, said, ‘In strength is victory, and after suffering comes relief. «Surely with every hardship there is ease; surely with every hardship there is ease.»’”26
٣،٦٠60.3
أخبرنا عبد الوهاب بن المبارَك قال: أخبرنا أبو الحُسين بن عبد الجبّار قال: أخبرنا إبراهيم بن عمر البرمكي قال: أخبرنا أبو بكر محمّد بن إسماعيل الوَرّاق قال: حدثنا أبو محمّد عبد الله بن إسحاق البَغَوي قال:
حدثنا أبو جعفر محمّد بن يَعقوب الصفّار قال: كُنّا عند أبي عبد الله أحمد بن حنبل فقلتُ: ادعُ الله لنا. فقال: اللهمَّ إنّك تعلم أنّا نعلم أنّك لنا على أكثر ممّا نُحبّ فاجعلنا لك على ما تحبّ.
قال: ثم سكت ساعة فقيل: يا أبا عبد الله زِدْنا.
فقال: اللهمَّ إنّا نسألك بالقدرة التي قلتَ للسماوات والأرض: {أئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِين}، اللهمَّ وفِّقْنا لمرضاتك، اللهمَّ إنا نعوذ بك من الفقر إلاّ إليك ونعوذ بك من الذلّ إلا لك، اللهمَّ لا تُكثِر علينا فنطغَى ولا تُقْلِل علينا فنَنسى، وهَبْ لنا من رحمتك وَسَعة من رزقك ما يكون بَلاغًا لنا وغنىً من فضلك.
We cite ʿAbd al-Wahhāb ibn al-Mubārak, who cites Abū l-Ḥusayn ibn ʿAbd al-Jabbār, who cites Ibrāhīm ibn ʿUmar al-Barmakī, who cites Abū Bakr Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Warrāq, who heard Abū Muḥammad ʿAbd Allāh ibn Isḥāq al-Baghawī report that he heard Abū Jaʿfar Muḥammad ibn Yaʿqūb al-Ṣaffār report:
[Al-Ṣaffār:] We were at Aḥmad ibn Ḥanbal’s, and I asked him to pray for us. He said, “You know that we know that You desire for us most of what we seek for ourselves; make us rather seek for ourselves only what You desire for us.”
He fell silent. Then someone said, “Give us more.”
“God,” he said, “we ask You, by that power You spoke of when You said to the heavens and the earth, «Come willingly or unwillingly, and they both said, ‘We come willingly,’»27 to guide us to what pleases You. We seek Your protection against all need except the need for You, and all subjection except to You. Give us not so much that we wax arrogant, nor so little that we become heedless. Grant us, in Your mercy, a sustenance that will suffice us, and a bounty that leaves us dependent on none but You.”
٤،٦٠60.4
أنبأنا عليّ بن عبيد الله قال: أنبأنا عليّ بن أحمد البُندار عن أبي عبد الله بن بَطّة قال: حدثنا أبو صالح محمّد بن أحمد بن ثابت قال: حدثني أبو نصر عِصْمة بن أبي عِصْمة قال:
سَمعتُ سِندي الخَواتيمي يقول: دخلتُ على أحمد بعد أن ضُرِب وقد أُخرج من دار الخليفة١ فرأيتُه مكبوبًا على وجهه في منزله وهو يدعو فسمعته يقول: يا شاكرَ ما يصنع٢ اصنَعْ بي ما تشكرني عليه.
وبلغني عن المَرُّوذي أنه قال: اجتمع جماعة إلى أحمد فقالوا له: ادعُ فقال: اللهمَّ لا تطالبنا بوفاء الشكر فيما أنعمتَ به علينا.٣
وبلغني عن محمّد بن يعقوب الصفّار قال: كان أحمد يدعو في دُبُر كل صلاة: اللهمَّ إني أسألك موجبات رحمتك وعزائم مغفرتك والغنيمة من كلّ بِرّ والسلامة من كل إثم والفوز بالجنّة والنّجاة من النار ولا تدَع لنا ذنبًا إلا غفرتَه ولا همًا إلا فرّجته ولا حاجة إلا قضيتها.
١ ش: الخلافة. ٢ د: نصنع، تركي: يُصنع. ٣ الخبر ناقص في ش.
We were informed by ʿAlī ibn ʿUbayd Allāh, who was informed by ʿAlī ibn Aḥmad al-Bundār, citing Abū ʿAbd Allāh ibn Baṭṭah, who heard Abū Ṣāliḥ Muḥammad ibn Aḥmad ibn Thābit report that he heard Abū Naṣr ʿIṣmah ibn Abī ʿIṣmah report that he heard Sindī l-Khawātīmī say:
[Al-Khawātīmī:] After Aḥmad Ibn Ḥanbal had been flogged and then sent out of the caliph’s palace, I went to visit him. I found him lying face down in the house, praying. I overheard him say, “O You who reward us for what You do,28 do to me whatever makes me deserving of Your reward.”
I heard that al-Marrūdhī said that a group had gathered at Aḥmad’s and asked him to pray. “God,” he said, “do not demand from us a gratitude equal to Your blessings.”
I heard Muḥammad ibn Yaʿqūb al-Ṣaffār say, “At the the end of every prayer, Aḥmad would say, ‘God, I ask You to treat us as mercifully as Your mercy demands, and to forgive as as You have resolved to do. I ask You to let us reap the reward of our good deeds and to safeguard us from iniquity. I ask You to let us enter the Garden in triumph and to escape the Fire. If we sin, pardon us; if we worry, dispel our care. Let us want for nothing, but provide.’”
٥،٦٠60.5
أخبرنا محمّد بن أبي منصور قال: أنبأنا أبو عليّ الحسن بن أحمد قال: أخبرنا هلال بن محمّد الحفّار قال: حدثني أبو عمرو عثمان بن أحمد السمّاك قال: حدثني أبو أحمد القَزْويني قال:
سمعتُ القاسم بن الحسين الورّاق يقول: أراد رجل الخروج إلى طَرَسوس فقال لأحمد: زوّدني دعوة فإني أريد الخروج.
فقال له: قُل: يا دليل الحيارى دُلَّني على طريق الصادقين واجعلني من عبادك الصالحين.
قال: فخرج الرجل فأصابته شدة وانقطع عن أصحابه فدعا بهذا الدعاء فلحق أصحابه فجاء إلى أحمد فأخبره بذلك فقال له أحمد: أكتُمها١ علي.
١ ش: اكتم.
We cite Muḥammad ibn Abī Manṣūr, who was informed by Abū ʿAlī l-Ḥasan ibn Aḥmad, who cites Hilāl ibn Muḥammad al-Ḥaffār, who heard Abū ʿAmr ʿUthmān ibn Aḥmad al-Sammāk report that he heard Abū Aḥmad al-Qazwīnī report that he heard al-Qāsim ibn al-Ḥusayn al-Warrāq say:
[Al-Warrāq:] When we were in Tarsus we met someone who was leaving the city and asked Aḥmad to supply him with a prayer. He told him to say, “O guide to the errant! Lead me to the path where the truthful walk, and make of me a righteous servant.”
The man left. On the road, he ran into some trouble and was separated from his companions. He uttered the prayer Aḥmad had taught him and shortly afterward caught up with the party. Later he came to Aḥmad and told him what had happened.
“Keep it a secret,” said Aḥmad.
٦،٦٠60.6
أخبرنا عبد الرحمن بن محمّد قال: أخبرنا أحمد بن عليّ بن ثابت قال: أخبرنا أبو بكر أحمد بن عليّ بن محمّد الأصبهاني قال: حدثنا أبو بكر محمّد بن إبراهيم بن يعقوب البُخاري قال: حدثنا أبو النَّضْر محمّد بن إسحاق الرَّشادي قال:
سمعتُ سعد١ بن مَسْعَدة يقول: سمعتُ طَلْحة بن عُبيد الله البغدادي وكان يسكن مصر يقول: وافق ركوبي ركوب أحمد بن حنبل في السفينة فكان يُطيل السكوت فإذا تكلم قال: اللهمَّ أمِتْنا على الإسلام والسنّة.
١ د: سعيد.
We cite ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad, who cites Aḥmad ibn ʿAlī ibn Thābit, who cites Abū Bakr Aḥmad ibn ʿAlī ibn Muḥammad al-Iṣfahānī, who heard Abū Bakr Muḥammad ibn Ibrāhīm ibn Yaʿqūb al-Bukhārī report that he heard Abū Naḍr Muḥammad ibn Isḥāq al-Rashādī report that he heard Saʿd ibn Masʿadah say:
[Saʿd ibn Masʿadah:] I heard Ṭalḥah ibn ʿUbayd Allāh al-Baghdādī, who lived in Egypt, report that he and Aḥmad happened to travel by ship together. Aḥmad did not speak except to say, “God, let me die a Muslim and a follower of the sunnah.”