Читать книгу Ester - Jean-Daniel Macchi - Страница 19
3. Der Redaktionsprozess des Werks
ОглавлениеDie großen Unterschiede zwischen dem MT, den beiden griechischen Übersetzungen (LXX und A.-T.) und den lateinischen Übersetzungen erfordern eine genauere Untersuchung der Entstehung dieser Textfassungen und der von ihnen abhängigen Versionen.
Einige Punkte dürften als gesichert gelten. Abgesehen von den sechs Zusätzen handelt es sich beim Text der LXX um die Übersetzung eines hebräischen Originals, das dem MT sehr nahe kommt34 und anhand seines Kolophons auf das Ende des zweiten oder Anfang des ersten Jahrhunderts v. u. Z. datiert werden muss.35 Die sechs Zusätze, die im MT fehlen, waren nicht Teil der ursprünglichen Erzählung, sondern wurden zu einem späteren Zeitpunkt in der Entwicklung des Werks hinzugefügt.
Andere Punkte werden immer noch diskutiert (siehe unten): die Beziehung zwischen dem Alpha-Text (A.-T.) einerseits und MT und LXX andererseits; die Frage, ob die ursprüngliche Form der Erzählung bereits dem uns bekannten Handlungsfaden folgte; die Herkunft der Zusätze und die Ursprünge der Vetus Latina (VL).