Читать книгу Factores cognitivos y afectivos en la enseñanza del español como LE/l2 - Jon Andoni Duñabeitia Landaburu - Страница 6
Relación de autoras y autores / List of contributors
ОглавлениеEneko Antón es profesor en Mondragon Unibertsitatea e investigador afiliado al Centro de Investigación Nebrija en Cognición (CINC) de la Universidad Nebrija. Su campo de investigación se centra en el estudio del impacto del multilingüismo en el sistema cognitivo en diferentes grupos de edad. Gracias a su formación neurocientífica en el Centro Vasco de Cognición, Cerebro y Lenguaje (BCBL), en la actualidad trabaja en proyectos de ciencia aplicada promoviendo la educación basada en la evidencia.
Panos Athanasopoulos es profesor de Lingüística aplicada en la Universidad de Lancaster. Después de obtener su doctorado sobre los efectos de la adquisición de un segundo idioma en la cognición por la Universidad de Essex, ocupó puestos postdoctorales en la Universidad de Brunel y la Universidad de Essex. Asimismo, también ha sido profesor en la Universidad de Bangor, la Universidad de Newcastle y en la Universidad de Reading.
Isabel Fraga Carou es profesora titular del Departamento de Psicología del Lenguaje de la Universidad de Santiago. Sus principales intereses de investigación son el reconocimiento visual de palabras y el procesamiento sintáctico, con especial énfasis en la influencia de la emocionalidad y otras variables léxico-semánticas en el procesamiento y la memoria de oraciones. Ha estado usando tareas de comprensión, producción y memoria para estudiar el procesamiento del lenguaje tanto en monolingües como en bilingües.
Aina Casaponsa es profesora de lenguaje, cognición y neurociencia en la Universidad de Lancaster. Se licenció en Psicología por la Universidad Autónoma de Barcelona y se especializó en Neurociencia Cognitiva y del Comportamiento en la Universidad de Granada y Neurociencia cognitiva de lenguaje en el Centro Vasco de Cognición, Cerebro y lenguaje (BCBL). Sus principales intereses son la Psicolingüística experimental, el multi-lingüismo y la adquisición de un segundo idioma con un enfoque en las interacciones entre idiomas y los mecanismos cerebrales subyacentes.
Montserrat Comesaña (Universidade de Minho) es Investigadora Auxiliar del Centro de Investigação em Psicologia desde 2008, año en el que inició su carrera postdoctoral y cofundó su propio grupo de investigación en Psicolingüística, e investigadora externa invitada en el Centro de Investigación Nebrija en Cognición (CINC) de la Universidad Nebrija. Desde ese año se ha dedicado a la investigación de los procesos cognitivos relacionados con el procesamiento lingüístico, prestando especial atención a la organización y procesamiento del léxico bilingüe, y a la actividad docente y directiva. Es, además, editora asociada en revistas científicas tales como Frontiers –Language Science Section– y Psicológica.
Markus Conrad (Universidad de La Laguna) obtuvo su doctorado en 2008 en la Freie Universität Berlin (supervisor Arthur M. Jacobs). De 2009 a 2013 dirigió tres proyectos de investigación dentro del Grupo de Investigación de Excelencia “Languages of Emotion” en la Freie Universität
Berlin. Está afiliado al Laboratorio de Neurociencia Cognitiva y Psicolingüística de la Universidad de La Laguna desde 2012; comenzando como becario de investigación Juan de la Cierva y desde 2017 dentro del programa Ramón y Cajal. Sus intereses son los procesos emocionales durante el aprendizaje del primer y segundo idioma mediante el uso de métodos neurocientíficos y conductuales.
† Albert Costa (Centro de Cerebro y Cognición; Universidad Pompeu Fabra) fue Profesor de Investigación ICREA desde 2008, donde fue jefe del Grupo de Producción de Habla y Bilingüismo en el Centro de Cerebro y Cognición. En 1997 recibió su doctorado en Psicología. De 1998 a 2005, Costa desarrolló su carrera postdoctoral en Universidades europeas y americanas: MIT, Harvard University, SISSA y en la Universidad de Barcelona. En 2006 el Dr. Costa se convirtió en Profesor Asociado en el Departamento de Psicología de la misma universidad. La investigación del Dr. Costa se centraba en los fundamentos cognitivos y neuronales del procesamiento del lenguaje. En este amplio contexto, estaba particular-mente interesado en comprender cómo dos idiomas son representados y procesados por el mismo cerebro.
Angela de Bruin es profesora (assistant professor) en la Universidad de York. Ha sido investigadora posdoctoral Marie Skłodowska-Curie en el Centro Vasco de Cognición, Cerebro y Lenguaje (BCBL) en Donostia, España. Se doctoró en Psicología por la Universidad de Edimburgo. Sus principales intereses son el bilingüismo y sus relaciones con las funciones ejecutivas, el envejecimiento y el deterioro cognitivo.
Jean-Marc Dewaele (Birkbeck University of London) es profesor de Lingüística Aplicada y Multilingüismo y posee una Maestría en francés y español, una Maestría en Derecho Europeo e Internacional, una Maestría en Asuntos de Europa del Este, y un Doctorado en Lenguas y Literatura Romance. Está específicamente interesado en las diferencias individuales en la adquisición de lenguas extranjeras y el multilingüismo. Se ha centrado en la competencia sociolingüística y sociopragmática y en la comunicación de emociones en una variedad de idiomas y contextos. También está investigando el disfrute del idioma extranjero y la ansiedad por el idioma extranjero en aulas de todo el mundo, y más específicamente en el Reino Unido y China.
María Dimitropoulou colabora como profesora en la Universitat Oberta de Catalunya, en la Universidad Frederick de Chipre y en la Universidad Abierta Griega, e imparte cursos de formación continuada en la Universidad de Atenas. Recibió su doctorado de la Universidad de La Laguna (España) en Neurociencia Cognitiva. Su principal interés es el procesamiento de pares de traducciones en individuos bilingües con diferentes niveles de competencia y edad mientras aprenden el segundo idioma.
Jon Andoni Duñabeitia es investigador en Ciencia Cognitiva del Lenguaje y actualmente trabaja como Catedrático en la Facultad de Lenguas y Educación de la Universidad Nebrija. Es el director del Centro de Investigación Nebrija en Cognición (CINC), y es también Catedrático en la Universidad del Ártico (Noruega). Sus intereses de investigación giran en torno a los estudios cognitivos, las políticas sobre multilingüismo y la mejora de la educación.
Yuriem Fernández García (Centro Vasco de Cerebro, Cognición y Lenguaje) se graduó en Psicología por la Universidad de la Habana y Máster en Neurociencias Cognitivas por el Centro de Neurociencias de Cuba. Se ha especializado en los cambios cognitivos y cerebrales relacionados con el envejecimiento patológico. Actualmente está terminando su doctorado en la BCBL, investigando sobre el bilingüismo en la edad avanzada y sus relaciones con las medidas cognitivas y morfométricas.
Alice Foucart recibió su doctorado en Psicolingüística de The University of Edinburgh (Reino Unido) y de la Université Aix-Marseille (Francia). Es investigadora principal del grupo de investigación LAELE (Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras) de la Universidad Nebrija (Madrid, España) y miembro del Centro de Investigación Nebrija en Cognición (CINC), así que profesora del Departamento de Lenguas Aplicadas. Su investigación se centra esencialmente en comprender la relación entre el lenguaje (especialmente el bilingüismo) y los procesos cognitivos (por ejemplo, procesamiento de emociones, toma de decisiones) y su impacto en la interacción social.
Lorna García-Pentón se doctoró en Lingüística por la Universidad del País Vasco. Sus estudios de doctorado los realizó en el BCBL-Centro Vasco de Cognición, Cerebro y Lenguaje. Actualmente, es investigadora en el Medical Research Council Cognition and Brain Sciences Unit (MRC CBU) de la Universidad de Cambridge, donde modela las redes cerebrales relacionadas con la cognición semántica, estudiando cómo y bajo qué circunstancias se reclutan entre sí, para entender cómo el cerebro manipula la información que da lugar a comportamientos semánticos.
Juana Muñoz Liceras es profesora de Lingüística General y Lingüística Hispánica en el Departamento de Lenguas Modernas y en el Departamento de Lingüística de la Universidad de Ottawa (Canadá), así como directora del Laboratorio de Investigación de Adquisición del lenguaje. Es además investigadora del Programa de Lenguas Aplicadas y miembro del grupo de investigación LAELE de la Universidad Antonio de Nebrija (España) y editora de las revistas Languages y Revista Española de Lingüística Aplicada (RESLA/SJAL). Sus intereses de investigación y publicaciones se centran en la relación entre la teoría lingüística y la adquisición del lenguaje, el bilingüismo en poblaciones con desarrollo típico y atípico, la gramática descriptiva y contrastiva, las lenguas en contacto y el español como lengua de migración.
Reyes Llopis-García (Columbia University) tiene un doctorado europeo (Doctor Europeus) con Honores en “Lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera” de la Universidad Nebrija de Madrid. Su tesis, titulada Gramática cognitiva e instrucción de procesamiento para la enseñanza de la selección modal, se centró empíricamente en enfoques pedagógicos y metodológicos para la enseñanza de construcciones gramaticales complejas a estudiantes extranjeros. En 2010, su disertación fue galardonada con el Premio ASELE de Investigación de la Asociación para la Enseñanza de Español como Lengua Extranjera.
Alicia Luque es doctora en lingüística hispánica y experta en psico/ neurolingüística y bilingüismo por la Universidad de Illinois en Chicago e investigadora postdoctoral en psico/neurolingüistica y bi/multilingüismo en UiT The Arctic University of Norway. Su línea de investigación se centra en el estudio de los factores psicolingüísticos, neurocognitivos y socioafectivos relacionados con el desarrollo bi/multilingüe en adultos, así como en entender las maneras en las que la experiencia bi/multilingüe impacta la mente y el cerebro durante la edad adulta mediante el uso de técnicas conductuales y neurocognitivas.
Peter MacIntyre (PhD, Western Ontario), después de una beca pos-doctoral de dos años en la Universidad de Ottawa (1992-94), se unió a la facultad en Cape Breton y fue ascendido al rango de profesor titular en 2004. Su interés principal radica en la psicología de los procesos de comunicación, tanto en el idioma nativo como en el segundo idioma. Su investigación sobre la disposición para comunicarse, ansiedad por el lenguaje y motivación ha sido ampliamente citada y apoyada por múltiples subvenciones de SSHRC, así como fondos de CFI y NSRIT, entre otros. Ha estado trabajando en el innovador método idiodinámico para desarrollar una comprensión en tiempo real de las emociones y la cognición durante la comunicación. Su investigación se extiende a la comunidad a través del proyecto GPI Glace Bay y estudios de voluntariado.
Eirini Mavrou es licenciada en Psicología por la Universidad Aristóteles de Tesalónica (Grecia) y doctora en Lingüística Aplicada por la Universidad Antonio de Nebrija. Actualmente es profesora contratada doctora en la Facultad de Lenguas y Educación de la Universidad Antonio de Nebrija y part-time Lecturer in Applied Linguistics and TESOL, Department of Culture, Communication and Media, UCL Institute of Education. Además, es miembro del grupo de investigación LAELE y del Centro de Investigación Nebrija en Cognición (CINC). Sus publicaciones versan sobre temas relacionados con la memoria operativa, las emociones, la expresión escrita en lengua extranjera y el español como lengua de migración, entre otros.
María del Carmen Méndez Santos es actualmente profesora ayudante doctora de la Universidad de Alicante. Su doctorado en la Universidad de Vigo (2011) se centró en la creación de palabras en español. Es profesora de español como lengua extranjera desde 2005 y ha trabajado en Armenia, Rumanía, Ucrania, España y Japón. Sus intereses de investigación son cómo los factores afectivos pueden condicionar la adquisición de una segunda lengua. Disfrutó de una beca posdoctoral José Castillejo en la Universidad Nacional de Irlanda para estudiar la desmotivación y el aprendizaje de léxico en una lengua extranjera.
María del Mar Galindo Merino está especializada en adquisición de segundas lenguas. Su doctorado (2010) se centró en el cambio de códigos y el aprendizaje del español como L2 que se desarrolló en parte en el Departamento de Estudios de Segundas Lenguas de la Universidad de Hawaii en Manoa (EE. UU.). Fue galardonada con el premio ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera) a la excelencia en investigación en 2011 y con el Premio Extraordinario de Doctorado en 2012. Su primer libro, La lengua materna en el aula de ELE (2012), fue galardonado con el premio Joven Investigación 2013 de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA).
Christos Pliatsikas es profesor titular de psicolingüística especializado en bilingües y multilingües en la Universidad de Reading, donde se doctoró. Además, es miembro del Centro de Investigación Nebrija en Cognición (CINC) de la Universidad Nebrija. Se licenció en Psicología en la Universidad Pantion de Atenas y continuó sus estudios de posgrado en el Instituto de Neurología de la University College of London. Sus intereses de investigación los efectos del bilingüismo y el multilingüismo en la estructura y función del cerebro estudiados con técnicas conductuales y de resonancia magnética. Así pues, le interesa saber cómo la estructura y la función del cerebro se ve afectada por la experiencia de aprender idiomas adicionales o cómo se representan y procesan la morfología y la sintaxis en el cerebro bilingüe entre otros.
Guillaume Thierry es catedrático en Neuropsicología en la Universidad de Bangor. Ha estudiado la comprensión del lenguaje en las modalidades auditiva y visual, y, en particular, el acceso semántico. También ha investigado una variedad de temas como disociaciones verbales/no verbales, el reconocimiento de objetos visuales, la asimetría cerebral funcional, las interacciones lenguaje-emoción, el desarrollo del lenguaje, la dislexia del desarrollo y el bilingüismo. Sus principales intereses actuales son (a) los niveles de integración de los dos idiomas de los bebés y adultos bilingües en los niveles léxico, sintáctico y semántico, mediante mediciones de comportamiento, ERP, fMRI y seguimiento ocular y (b) los mecanismos de preparación semántica en los dominios verbales y no verbales en el lactante y el adulto utilizando ERP y fMRI, es decir, los aspectos fundamentales de la neurosemántica.
Marc Lluís Vives (Brown University) estudió Psicología en la Universidad de Barcelona y recibió su doctorado en el centro Brain and Cognition de la Universidad Pompeu Fabra. Actualmente es investigador postdoctoral en Brown University. Su investigación se centra en cómo un idioma extranjero podría afectar diferentes aspectos de nuestras vidas, como la toma de decisiones, la percepción y la memoria.