Читать книгу Ночной дождь - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 19

Гриша Трифонов,
Перевод с болгарского языка
Забытая гроздь

Оглавление

– А для кого, – спросите, —

Соком томлюсь, сгораю

В короткие дни осени?

Я и сама не знаю!


Вон виноградарь молча

Мимо прошёл задумчиво.

Нет уже больше мочи

Руки себе выкручивать.


Боязно мне и холодно,

Дети и те – домой.

Будет кому-то голодно

И без меня зимой.


Ладно, что неприметная,

Но вобрала тепло.

Я же почти бессмертная,

Всем холодам назло.


Всем им, не замечающим,

Жаждущим песню спеть.

Сколько же мне кричать ещё,

Сколько на них смотреть?!


Что ж мне, до смерти, что ли

Век одинокой жить,

В пёстрой листве от боли

Слёзы на землю лить?!


Что-то тут бесчеловечное,

Похожее на искус,

Быть и лозою вечною,

Вечною, как Иисус.


Небо спустилось птицами

В этот промозглый сад.

Плачется, не летится им —

Грозди ещё висят.


Ночной дождь

Подняться наверх