Читать книгу Ночной дождь - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 21

Гриша Трифонов,
Перевод с болгарского языка
Изгнание из ада

Оглавление

И мне сказали: «Уходи!

Тебе сюда пока не надо,

Ступай себе и часа жди!»

И затворили двери ада.


И я пустыню пересёк,

Хромое солнце утром встретил.

Я понял, срок мой не истёк,

Что поживу ещё на свете.


Со мной не будет ничего,

Пока живу, пока страдаю,

Пока не встречу я Его,

Пока Его не повидаю.


И тут мне кто-то говорит:

«Ты потому, наверно, грешен,

Что плакал или делал вид,

И слёзы лил, а был успешен.


А слёзы превращались в соль,

Их ветер гнал всё дальше в поле.

И доставляли слёзы боль

Тем, кто не видел этой соли.


Безвкусным хлеб был у детей,

Безвкусною у взрослых рыба.

Щепотка щедрости твоей

Была как каменная глыба.


Всю жизнь проплакать не дано,

Воды в глазах не так уж много,

Ты семь потов пролей мне, но

Соль собери и дай в дорогу!


Вон, видишь, юноша идёт,

А он идёт с твоею кровью,

Дай соль ему, он счастья ждёт,

И он расплатится любовью!»


Я встал, узнав себя в себе,

И улыбнулся солнцу: «Ясно!

Доверюсь Богу и судьбе,

Жизнь коротка, но так прекрасна!»


Но Он сказал мне, плакал ты,

А, значит, соль дарил кому-то.

А, значит, женщина мечты

Без соли не вставала утром.


Был хлеб солёный у неё,

Солёной подавалась рыба,

За бескорыстие твоё

Шептала: «Господи! Спасибо!»


Ты, человек, люби её,

Даруйте вместе жизнь другому!

Шагай себе через жнивьё,

Мир полю твоему и дому!


Ночной дождь

Подняться наверх