Читать книгу Ночной дождь - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 4

Гриша Трифонов,
Перевод с болгарского языка
А завтра?

Оглавление

Воскресенье. Харманли[1]. Октябрь…

Солнца на деревьях не осталось,

А без солнц багряных я озяб

И на сердце холод и усталость.


Паутинки воздух режут вновь,

И листва по небу не летает,

И Беко[2] неспешно про любовь

В паутинки песнь свою вплетает.


Сотни солнц сгорают на кострах,

И кричат, в безумии немея,

И малюет солнце детвора

На бумажных серых крыльях змея.


Крепко паутиновую нить

Держат руки, сделавшие змея.

Он, как солнце, будет в небе жить,

И упасть на землю не посмеет.


Змей бумажный расплетает сеть

Песни и печальной и красивой.

И Жильбер Беко решает спеть

И сказать единственной: «Спасибо!»


Но уходит навсегда она

В чьи-то взгляды, нежные объятья,

И мелькает женская спина,

Вросшая в сатиновое платье.


Я уверен, завтра дождь пойдёт,

Хриплый ветер постучит в оконца,

И клочки на площадь наметёт

Грязного обветренного солнца.


25 апреля 2010

1

Харманли – город в Болгарии, находится в Хасковской области, входит в общину Харманли.

2

Жильбер Беко – (27.10.1927 – 18.12.2001), француз, настоящее имя Франсуа Жильбер Сийи. Певец (исполнитель песни «Натали», записанной в Москве), композитор, пианист, актёр.

Ночной дождь

Подняться наверх