Читать книгу Ночной дождь - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 8

Гриша Трифонов,
Перевод с болгарского языка
Бургас[3]

Оглавление

Вы бывали на краю земли

И любовь доселе не нашли?!

Вот и я из скользких рук её

Выскользнул, оставив ей бельё.

А она хотела обнимать,

Гладить, возвышать… А понимать?

Понимать не думала она,

И тогда пришла любви хана.

И тогда призналась мне река:

– Буду жить в любви с тобой века.

Только есть условие одно

И не обсуждается оно.

Я пою водою дерева,

И пока дарую, я жива.

Я катаю женщин на спине,

И они сбегаются ко мне.

Слушают как шустрые коньки

Проживают весело деньки,

Плавают на спинах, не таясь.

– А какая в этой дружбе связь? —

Я спросил. И понял, что сглупил.

Ведь и я за доброту любил.

Видно, так устроено давно:

Помнишь все, когда идёшь на дно.

А любовь стремится к устьям рек,

Где, как рыба, счастлив человек.


Ночной дождь

Подняться наверх