Читать книгу Избранное - Муса Джалиль - Страница 14

I. Песню милой подари
«До рассвета мы были с тобою вдвоём…»
(Последний вечер)

Оглавление

До рассвета мы были с тобою вдвоём

И полночи делились секретами.

Ты сияла серебряным лунным огнём,

Тебе вторило сердце отсветами.

Поутру,

Расставания близость узрев,

Я сорвал поцелуй твой последний,

После этого ты, как луна на заре,

Растворилась, исчезла бесследно.

А когда первый луч постучался в окно,

Я, успев отупеть от разлуки,

Лишь вздыхал тяжело, но мечтал: всё равно

Ты придёшь и прервёшь эти муки.


Для чего же ты, солнце, сегодня взошло,

Тяжело мне, не видишь ты, что ли?!

Ты горячую ночь превратило в золу,

Месяц ясный стал символом боли.

Эта ночь столь короткой была почему,

И так скоро заря наступила?!

Отчего и куда же ушла, не пойму,

Та, кто нежность и счастье дарила?

Если б знала она, что творится в душе,

Свет очей моих, если б ты знала…

Ночь, как молодость, к нам не вернётся уже,

Эта песня своё отзвучала.


Этот вечер последний в себя поглотил

Чувств моих самых страстных немало,

А с уходом твоим остро я ощутил,

Что и юность моя миновала.

Почему же мне так тяжело стало жить?

Кто мне выделил участь такую?

Спать ложусь – по тебе продолжаю тужить,

Пробуждаюсь – и снова тоскую.

Не забыть мне, похоже, ни нежность твою,

Ни касаний груди твоей жаркой!..

Неизбывна печаль, оттого и пою,

Ты живёшь во мне вспышкою яркой!..


Год за годом идёт…

Я надеждой живу —

Не увял пока жизни цветочек —

Что ещё раз увижу тебя наяву,

Обниму от души хоть разочек!

Крепко-крепко тебя поцелую и мне

Умирать будет вовсе не страшно.

Пусть дотла догорю я в любовном огне,

В пламень брошусь я с песней отважно!..


1933

Перевод Н. Ишмухаметова

Избранное

Подняться наверх