Читать книгу Стихия стиха. Китайская поэзия VII–X веков - Сборник стихов, Сборник стихотворений - Страница 5
Стихия стиха. Китайская поэзия VII–X веков
宋之问 / Сун Чживэнь
(ок. 656–713)
Оглавление渡汉江
岭外音书断,
经冬复历春。
近乡情更怯,
不敢问来人。
На переправе через Ханьцзян[5]
В глуши моей ни писем нет, ни слухов.
Шли зимы, вёсны за одной одна.
И вот он, дом мой. Сердце бьется глухо…
Сельчан спросить? И мысль сама страшна.
5
Ханьцзян – один из притоков Янцзы.