Читать книгу Стихия стиха. Китайская поэзия VII–X веков - Сборник стихов, Сборник стихотворений - Страница 5

Стихия стиха. Китайская поэзия VII–X веков
宋之问 / Сун Чживэнь
(ок. 656–713)

Оглавление

渡汉江

岭外音书断,

经冬复历春。

近乡情更怯,

不敢问来人。


На переправе через Ханьцзян[5]

В глуши моей ни писем нет, ни слухов.

Шли зимы, вёсны за одной одна.

И вот он, дом мой. Сердце бьется глухо…

Сельчан спросить? И мысль сама страшна.


5

Ханьцзян – один из притоков Янцзы.

Стихия стиха. Китайская поэзия VII–X веков

Подняться наверх