Читать книгу Сыр для Принца. Post-Трагифарс - Владимир Пироцкий - Страница 11

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
No Act Two.
НеДействие второе. В САДУ
Сцена 4. НА УЗКОЙ ТРОПИНКЕ

Оглавление

Гамлет идет вглубь сада, говоря с самим собой и жестикулируя. Озрик выскакивает из кустов, делает реверанс, попеременно то снимая, то надевая шляпу. Веселая музыка (например, Бориса Чайковского из кинофильма «Женитьба Бальзаминова».


О з р и к. Мой Принц, позвольте благосклонно,

смиренно поприветствовать мне Вас,

имею честь к Вам лично обратиться,

с покорнейшей из просьб, осознавая,

несоразмерность наших положений,

моей ничтожности и вашей мудрой силы.

Прошу Вас выслушать меня,

добрейший Принц,

не терпит отлагательств…

Г а м л е т. Мы знакомы?

А, кажется, я вас припоминаю.

Вы при дворе, как бишь, цере-мони—мени,

тьфу, тут язык сломаешь.

Что ты хотел и почему в чащобе?

О з р и к. Тут дело деликатное, мой Принц…

я слышал, что враги пробрались в сердце132,

у трона замышляется такое,

что трудно и поверить, монсеньор.

Г а м л е т. Как будто сеть133 плетешь

и прячешься, как вор.

Зачем ты здесь и как попал в кусты?

Чего ты хочешь, что замыслил ты́?!

О з р и к. Я друг ваш, Принц, поверьте

вам грозит опасность,

хоть трудно нам измену распознать,

а вывести на свет еще труднее,

но есть прекрасный план. Я называю,

его мы, «мы-ше—лов-кой134» назовем.

И если дельце выгорит, реально,

мы свой гештальт закроем. Разовьем,

как подобает, всю систему государства,

хоть королевство назови его, хоть царство.

Лишь вы один способны всё исправить,

хоть нить соединить, а хоть суставы вправить.

Готов служить вам до последних дней,

Исправить лифты социальные. О, кей?

Я помню вы шутили про лошадку

Как символ справедливости и должного порядка.

Еще я помню текст про каплунов135,

хамелеонов, что лишь воздухом питались,

Ergo: нужно сотрясение основ,

когда Фортуны кони, застоялись.

Г а м л е т. Послушай, как тебя?

(гневно и брезгливо) Ни слова!

О з р и к. (услужливо) Озрик…

Г а м л е т. От вас несет притворством за версту!

И подлость в каждом вздохе,

помышленьи, жесте.

Оттенок голоса и взгляда выдает,

того, кто яд припрятал в нужном месте.

За право властвовать у Б-га за спиной,

готов ты, в униженьи распластаться

и даже сбрить усы136, изображая скромность.

Забросив удочку137, спокойно ждать, пока

крючок безжалостный

смертельно не вонзится.

И улучив момент,

взмутив поглубже омут,

подсечь рыбешку! Прочь!

Оставь свои приемы для другого,

Продашь кому-нибудь по случаю, а мне,

старайся впредь не попадаться.

С дороги прочь!

О з р и к. (делает реверанс, снимая шляпу)

Простите, Принц, простите, исчезаю.

(Гамлет уходит)

(в сторону) Забавно, право. Насмешил.

Ха, ха, мой Кэп. Америку открыл!

(передразнивает)

«…у Б-га за спиной…», «таких я знаю…»,

Поистине, нелепый и неловкий.

Ну что ж, до встречи, Гамлет!

В мы-ше-лов-ке…

(внутренний монолог Озрика)

Паноптикум отменный, балаган,

все мечутся куда-то, строят козни,

ловушки ставят, сами норовят в капкан,

играют свою роль с утра до ночи поздней.

Готовы за пятак продать соседа, друга,

местечко лучшее урвать, стремятся что есть сил,

невежды правят бал, что им Гекуба138?

Квадратура круга?

Так, на осле139 спиной вперед и скачут до могил.

Глядишь, тот праведник – фальшивый,

тот злодей, а этот – плут.

Мерзавец – просто шут, на мрачном его фоне.

Ничтожество, глупец, король, все «три в одном»,

ей-ей, напыщенном и красочном флаконе.

Забыты совесть, ум и честь140

Духовность где?!

Извращены понятья грубо,

народ – ничто. Верхушка – вроде клуба.

(с сарказмом)

По Зодиаку жизни всей сверяют план.

Как всех вас презираю я и пошлый ваш канкан.

И как мне быть в зверинце этом скушном?

Как жить во лжи141,

томиться в мраке душном?

Юродством промышлять

иль стать царем зверей?

Поступим мы умней. Вид сделать лучше

учтивый,

запастись ключом от всех дверей.

Усердно, терпеливо

играть вторые роли,

не гнушаясь,

сомнительными связями,

шлифуя,

способность видеть, слышать, намекать.

Так слово за слово, по зернышку клюя,

создать свой образ,

как актер усердный,

незаменимым стать,

тогда вторая роль

и я,

важней в итоге, станет первой.

Вот так – все нити воедино,

в кулак собрать

и всем хозяйством этим смело

у-прав-лять!

Король – мишень для всех,

король всегда, по сути, голый,

пусть даже в соболях и мантия до пят,

а я невидим, как фантом в толпе веселой,

лишь реверанс, улыбка, чистый взгляд.

(смотрится в зеркало)

Театр марионеток наготове,

мне запустить его – задача по плечу.

Могу разумно их тянуть и дергать,

за нитки – где, когда и как я захочу.

Досужие друзья,

на ваш немой укор,

спокойно промолчу,

важней мне суть,

и с этим не поспоришь,

мне все равно, ведь это видимость142всего лишь.

Зачем иду я в услуженье,

тирану, подлецу иль палачу?

Суть в том, что я верчу им, как хочу.

(уходит, но быстро возвращается)

Ну если они сами жаждут,

чтобы их надули?

Ну, правда, что поделать тут могу?

Ничтожество, взберись хоть на ходули,

Останется, кем был,

об этом ни гу-гу.


ЗАНАВЕС

132

См. ниже сцену «Метаморфозы».

133

Гамлет: «Что это вы все вьетесь вокруг, точно хотите загнать меня в какие-то сети?» Б. П. III / 2. Здесь метафоры – сеть, паутина, паук и муха.

134

Метафора мышеловки. Озрик игру слов и слогов пытается использовать для вовлечения Гамлета в свои интриги. См. Гамлет: «„Мышеловка“ – Но в каком смысле? В переносном», М.Л., III / 2.

135

Гамлет: «Я нуждаюсь в служебном повышении» Б. П. III / 2. «Покамест травка подрастет, лошадка с голоду умрет…», пер. Б. П. III / 2. «Живу на хамелеоновой пище, питаюсь воздухом, пичкаюсь обещаниями», пер. М. Л. III / 2.

136

Намек на фарсовую ситуацию современности – сбривание усов, как плата за проигрыш в споре. См. еще фразу из к-ф. Л. Гайдая «Бриллиантовая рука»: «Зачем Володька сбрил усы?»

137

Гамлет: «Чтоб совесть короля на нем суметь/Намеками, как на крючок поддеть» Б. П. Гамлет: «Зрелище – петля, чтоб заарканить совесть короля», М. Л. II / 2. Гамлет (о Клавдии): «…С таким коварством удочку закинул», М. Л. V / 2.

138

Гамлет: «Что он Гекубе? Что ему Гекуба?». Б. П. II / 2. Упоминание квадратуры круга указывает на некую осведомленность Озрика.

139

См. Гамлет: «И каждый ехал на осле…», «Гамлет» акт II, сцена 2. Пер. М. Лозинского.

140

Лозунг времен застоя: «КПСС – ум, честь и совесть нашей эпохи»

141

См. А.И.Солженицын «Жить не по лжи».

142

Гамлет: «Не кажется, сударыня, а есть. /Мне „кажется“ неведомы», Б. П. I / 2. Прием перетасовки, переворачивания.

Сыр для Принца. Post-Трагифарс

Подняться наверх