Читать книгу Сыр для Принца. Post-Трагифарс - Владимир Пироцкий - Страница 15

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
No Act Four.
НеДействие четвертое.
Берег Моря
Сцена 1. ЗАМКИ на ПЕСКЕ

Оглавление

Гамлет и Горацио прогуливаются вдоль берега моря слева, справа Офелия, одетая в открытый пляжный костюм, сидит в шезлонге и смотрит на море. В середине сцены за ними наблюдают Озрик и Полоний. Вдали виден замок короля, из которого доносятся звуки громкой музыки, пьяные крики и пушечные выстрелы. Входят Гамлет и Горацио.


Г а м л е т.

Скажи, мой друг, мне не дает покоя

простой вопрос – зачем любовь

так больно ранит? Неизбежно…

Легко нас вознеся и уронив небрежно.

Быть может расставанье – это способ

жестокий на разрыв любовь проверить,

чтоб как-то глубину ее измерить?

К чему стремимся, от чего бежим?

Чтоб закалиться в битве одинокой?

Танцуем с бочкой пороха205,

в беспамятстве кружим…

Лишь потеряв, прочувствуешь глубоко.

Любовь чиста, но наготове черти,

а кто сказал, что счастье – радость, а не боль?

Что жертвенность в любви сильнее смерти?

Чья тягостнее в этой жизни роль?

И кто несчастней, жертва расставанья

иль тот, кто не любил и не страдал?

Стремясь к любви, как мотылек готов ли,

пожертвовать полетом, крылья сжечь

или как лебедь, камнем кануть в бездну,

чтоб боль разлуки горькую, пресечь?

Вся наша жизнь – вопрос,

а смерть – ответ, увы ненужный

на шепот наш иль крик натужный.

Переспросить нельзя, ответ просрочен

или ответа нет во тьме,

рубильник обесточен,

карета снова – тыква, фея – замарашка,

хрустальный башмачок – унылая стекляшка…

Окончен бал и адресата не найти.

Не зря любовь и смерть всегда в одной упряжке

несутся вскачь, не ведая пути…

Г о р а ц и о. Забавны люди, как их не люби,

дают невольно повод для нелестных,

максим и выводов, сколь верных,

впрочем, столь же и поспешных.

Ученье побуждает нас открыть

несчетное число необычайных

градаций смысла, переливов звука,

цветов и красок, форм, объемов,

их сочетаний всяческих, оттенков,

веществ соединений, логик, чисел

и способов представить всё в систему.

Всего так много, что порой

мятежный дух захватывает мой.

И восторгаясь стройностью природы,

порой я ощущаю неохватность

и беспредельность замысла святого,

того, кто нам представил к восприятью

неизмеримую глубинность мирозданья,

способную нам скрасить жизни беды,

превратности, невзгоды и страданья.

В непредсказуемости сила и надежда,

так легкий ветерок нам предвещает бурю.

И мысль, неуловимая вначале,

способна сдвинуть горы и народы.

А вот башмачник, скотник или пекарь,

торговец, воин, плотник, землепашец,

все люди с опытом, достойные почтенья,

в один мне голос скажут: «Не бывает

того, что мы не знаем наперед».

«Чего не может быть, мы не представим?

А значит то, что не представишь – невозможно,

того в природе нет».

«Не знаю – не бывает».

Простая логика туманит мысли след.

Ученый без мечты – школяр убогий,

пугаясь необъятности природы,

он уповает на законы мысли,

оставив остальное – «на потом»,

но мысль без чувства – ценная шкатулка,

пустая и нелепая притом.

Я так скажу, чтоб формулу свою изобрести,

немало надо в жизни нам пройти.


(Гамлет и Горацио уходят. Затемнение, затем серый свет, ветер, сцена крутится. Теперь в центре сцены Офелия сидит в шезлонге у моря, в купальнике. Входит Озрик)


О з р и к. (подходит к Офелии, говорит

вполголоса, но так, чтобы она слышала)

А что, прикольная чувиха,

(Держит бокал с соком и трубочкой,

что-то бросает в него и протягивает Офелии)

(громко) Держу пари, вам надоели мужики,

и то сказать, в них толку слишком мало.

(показывает расстояние между двумя пальцами

большим и указательным)

Ни обеспечить, ни любить они таких, как вы,

(делает реверанс) по сути, не умеют.

Не могут вас понять! И чувства еле тлеют.

Романтика ушла, и принц – не принц,

и рыцарство теперь уже не в моде.

Любовь – болезнь, она проходит.

Оставив нам на память шрамы

Души – обиду или разочарованье.

Кто попадал в ловушку, не захочет

испытывать судьбу-злодейку вновь,

в каморке темной ждать свою любовь.

(Офелия задумчиво потягивает напиток из соломинки,

удивленно осматривает бокал, потом снова пьет)

Другое дело – полная свобода!

От обязательств, денег, славы, суеты.

Хотели б вы куда-нибудь уехать?

И воплотить самой свои мечты!

Диковинных и диких мест немало,

вот я, к примеру, еду изучать

(замялся, придумывая)

полинезийских котиков,

э-э… вчера известно стало,

нужна команда дружная.

Хотите помечтать?

Представьте, океан… бескрайняя пустыня,

на первый взгляд, но там на самом деле,

диковинный подводный мир – медузы,

дельфины, чайки, котики, касатки…

Таинственный дремучий лес, рогатые206

олени, гуси, львы, орлы и куропатки.

Тропический привольный рай, лианы,

на них качаться можно. Обезьяны

Вам не позволят заскучать,

а гейзер?! Горячей мощною струёю,

как будто бы «смывает все печали…».

Вздымаясь вверх, он может удержать,

(Смешно жестикулирует, изображая черепаху,

Офелия слегка смеется)

тысячелетнюю, как листик, черепаху,

в полете вольном. Мягко, аккуратно,

затем на землю панцирь опустить.

А бегемоты, носороги, цапли,

слоны, фламинго, крокодилы, львицы

и тигры, антилопы, будто снится.

Всего не перечесть…, да попугаи! Жирафы

чуть не позабыл. А звезд, созвездий,

серебряный лучистый хоровод.

И глубина Вселенной…

бездонная.

Лазурь небес и бирюза волны упругой,

искрящиеся брызги океана, ширь без края,

он вперед несет и вверх, и вниз, играя и лаская.

На прочной досточке (сёрфборд),

легко подвластной

любому вашему капризу и веленью,

Вы можете свой танец исполнять.

С дельфинами ручными петь, играть.

Прибоя пена, Вас, как Афродиту,

на ласковый песок невинный с плеском,

в мерцанье лунном, нежном принесет,

уложит спать, чтоб утром пробудиться,

с лучами первыми и заново воскреснуть

для жизни новой,

масса впечатлений, сафари, джунгли,

всё, что захотите. Там просто рай —

всё только лишь для вас.

О ф е л и я. Ну что ж, занятно голос звонок,

но вы, IMHO, в Гераклы207 не годитесь

и с Одиссеем схожи, как цыпленок

с орлом могучим. Право, не сердитесь.

Похоже, вы решили заморочить,

мне сказками мозги…

(в сторону) но если правда,

я к черту б на кули́чки собралась,

чтобы не думать… как же я устала…

Мечтала я любить и гнездышко устроить,

уж если счастья нет, хоть душу успокоить.

Теперь мне все равно – Карибы, Антарктида,

не с принцем, так с шутом208, испытывать планиду.

Определенность лучше пустоты.

(громко)

И если правду говоришь, вития

(в сторону) тусклый с виду,

Сгодишься на худой конец и ты.

О з р и к. (в сторону)

О, женщины209, расчетливость – вам имя,

(громко)

Ну что ж вы право, сразу колкости…

«Щипцы210! И скалки!» Мне обидно!

Ведь я хотел, как лучше, я старался.

Но благодарности, увы, я не дождался.

И на распутье я задумчиво остался.

Но дело не во мне, приходится дотошно,

за компасом и день, и ночь следить.

Для красоты такой (делает реверанс Офелии)

должно быть все роскошно,

корабль по всем канонам надо снарядить.

Ведь экспедиция, не детская прогулка,

затея не из легких, так сказать.

За мною драгоценная шкатулка,

имею честь тебе презентовать.

Возьми пока… кольцо, как символ единенья,

в команде важно – верность и терпенье.

(дает кольцо Офелии)

О ф е л и я. (в задумчивости машинально

берет кольцо; в сторону)

Теперь мне все равно, но я б хотела,

чтобы отец не сетовал, жалеет

и хочет мне добра, мне мама в детстве пела,

уже никто так приголубить не умеет…

О з р и к. (в сторону, подслушав Офелию)

Он будет рад пристроить дочь надежно

уж если врать, так врать безбожно.

Хоть я и не колпак на маковке Фортуны211,

могу участвовать я в шоу «Самый умный».

О ф е л и я. (в сторону)

Так странно это – из огня в полымя,

меня бросает,

буря чувств и трепет,

неловок первый шаг, весь мир – пустыня.

То мощный хор в душе, то жалкий лепет.

Мое желанье счастья беспредельно,

я не страшусь сурового похмелья.

Пусть буря жизни, океан страстей

поглотит и умчит меня скорей.

(Озрику)

Ну, хорошо, подумаю. Однако не надейся,

Что с первых слов доверюсь я тебе.

Приму решенье, если будет время,

и если так угодно Б-гу и судьбе.

О з р и к. Ну всё, до встречи! Где-то здесь Полоний,

храни кольцо, давай на «ты», без церемоний.

О ф е л и я. Не слишком тешь себя иллюзией,

(насмешливо) Улисс.

Кольцо212 всего лишь вещь – безделица213

для смеха.

(в сторону, принюхиваясь к напитку в бокале)

Откуда, все же, этот запах крыс?

О з р и к. (Глядя в глаза Офелии)

Чего не сделаешь для славы и успеха.

(Офелия и Озрик уходят в разные стороны)


ЗАНАВЕС

205

Навеяно одной из песен группы «Ундервуд».

206

Иронический отсыл к «Чайке» А.П.Чехова (монолог Нины Заречной).

207

Гамлет (о Клавдии): «Который на отца похож не боле, /Чем я на Геркулеса», М. Л. I / 2. Использование «имхо» – прием осовременивания в трагифарсе.

208

Возможно подсознательно Офелия все же заметила шута в конце предыдущей сцены.

209

Гамлет: «Расчетливость, Гораций! С похорон/На брачный стол пошел пирог поминный». Б. П. I / 2.

210

«Щипцы» и «скалки» – термины, придуманные и употребляемые одной из известных блогерш, пишущей о взаимоотношениях мужчин и женщин.

211

«Гильденстерн: «Мы счастливы тем, что не слишком счастливы. Мы не верхняя пуговка на колпаке Фортуны. /Гамлет. Но ведь и не подошвы ее башмаков?/. Розенкранц – Ни то, ни другое, милорд./ Гамлет. Значит, вы живете около ее пояса или в центре ее милостей./ Гильденстерн – Честное слово, мы ее завсегдатаи./Гамлет- Тайных частей Фортуны?/ А ведь верно: она распутница». М.М.Морозов «Гамлет».

212

Сравните сцену в трагедии «Ричард III» У. Шекспира, когда он вручает перстень леди Анне (Акт I, сц.2), [43].

213

Король на сцене: «Зарок не шутка. Но оставь меня / Я утомился сутолокой дня…», Б. П. III / 2.

Сыр для Принца. Post-Трагифарс

Подняться наверх