Читать книгу Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой - Су Ши - Страница 14

На мелодию «Возжигая курения в храме»

Оглавление

Миновав 7-мильную стремнину

Плывет мой челнок наподобье листка,

                  на веслах вспорхнет, словно гусь – в облака,

В зеленой воде отразится

                  небесная синь, широка, высока.

Над гладью зеркальною рыбки мелькнут,

                  в тумане на отмели цапли видны,

Прозрачный – струится поток по песку,

                  хрустальный – поток на заре,

                                   сверкает – при свете луны.


Гряда за грядой – живописный пейзаж,

                  излом за изломом – как ширмы стоят,

Здесь лучшие годы напрасно

                  провел Янь Гуан5, здесь он встретил закат.

Правитель, отшельник, все в жизни – тщета,

                  что ныне, что в древности – все только сны,

Но, вечные, тянутся горы одни,

                   увитые дымкою горы,

                                   в рассветных лучах – зелены.


5

Янь Гуан (39 до н.э. – 41 н.э.), второе имя Цзы Лин, сподвижник генерала Лю Сю (5 до н.э. – 57 н.э.).

Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой

Подняться наверх