Читать книгу Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой - Су Ши - Страница 20

На мелодию «У Персикового источника вспоминаю старого друга»

Оглавление

В третий месяц весны

Вспоминая прогулку в конце весны у озера Сиху со своим другом Чэнь Сяном, который разделял его политические взгляды, поэт грустит о несовершенстве существующего миропорядка: уходящая весна символизирует его развенчанные мечты о служении идеальному правителю.

 Очнулся от сна: из прекрасной страны

                                   Хуасюй11 я вернулся в тот миг,

Когда вдруг из мангровой рощи послышался иволги крик.

И росы на розах душистой капелью звенели с утра

В безмолвии сада, в затишье пустого двора…


Я помню, как ветер хотел удержать

                                   на деревьях остатки цветов,

Один за другим осыпал он на нас миллион лепестков.

Мы долго на башне смотрели за прочь уходящей весной,

Дорога назад зарастала душистой травой.


11

мифическая страна Хуасюй – страна совершенного порядка, увиденная во сне императором Хуан-ди.

Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой

Подняться наверх