Читать книгу Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой - Су Ши - Страница 5

На мелодию «Полоскание шелка в горном ручье»

Оглавление

Поздней осенью 1059 года молодой 22-летний поэт, успешно сдавший экзамен на ученую степень цзиньши, вновь на пути в столицу из родного Мэйшань, пров. Сычуань, миновав Цзинчжоу, пров. Хубэй, описал пейзаж по берегам Янцзы.

Над горной грядой по всему окоему

                                   густой расплескался закат.

Над всею провинцией ветер лелеет

                                   осенних цветов аромат.

За рощей, над дальними крышами стайками

                                   с криком вороны кружат.


Приснились родные края и дороги,

                                   что я исходил в пыли,

Смотрю, протрезвев, что оставил вдали,

                                   на самом краю земли…

Луна, озаряя песчаные отмели,

                                   светит на тысячи ли.


Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой

Подняться наверх