Читать книгу Dzieje Mongolii - Baabar - Страница 6
Podziękowania
ОглавлениеWiele osób przyczyniło się do powstania tej książki. Wszystkim pragnę wyrazić swoją głęboką wdzięczność. Przede wszystkim chcę podziękować „Grupie Monsonik” i jej kierownikowi T. Bajarchüü za sponsorowanie mojej książki. Gorące podziękowania należą się akademikowi Sz. Birze, który przeczytał część Stepowi wojownicy i opatrzył rękopis komentarzami, akademikowi B. Szirendewowi i docentowi (ded doktor) S. Idżinnorowowi, którzy przeczytali i skomentowali szkic części Inkarnacje i rewolucjoniści, doktorowi L. Bat-Oczirowi i docentowi O. Batsajchanowi, którzy przeczytali i skomentowali część Marionetkowa republika. Gorące podziękowania należą się docentowi B. Czimidowi, który na szkicu książki dokonał korekty terminologii prawnej, pisarzowi S. Erdene i G. Bujantogtochowi, nauczycielowi w Mongolskim Uniwersytecie Państwowym, za ich pomoc w wygładzeniu mego tekstu. Dziękuję sekretarzowi generalnemu Mongolskiej Partii Ludowo-Rewolucyjnej, doc. B. Dasz-Jondonowi oraz R. Jandżmie z Ministerstwa Stosunków Zagranicznych za ich pomoc przy materiałach archiwalnych, zaś dr S. Dangaasürenowi, doc. T. Lchagwie, doc. Dż. Enchsajchanowi, doc. R. Boldowi, doc. C. Batbajarowi, S. Bajarowi, D. Öldzijbaatarowi, D. Süchdżargalmie, G. Lhagwadżawowi, S. Bajarchiszigowi i N. Dambasürenowi za wspaniałomyślne udostępnienie mi ich własnych materiałów i rękopisów. Po wielekroć wyrażam swą wdzięczność również G. Enchboldowi, R. Amardżargal i L. Bjambadżargalowi za wszelaką pomoc, w tym techniczną, ale także za bezcenne rady. Stokrotne dzięki dla R. Enchbata, który sprawił, że książka ta została opublikowana, a także dla grafika P. Ojuuncecega i ilustratora D. Daszdordża. Pragnę też wyrazić swoją wdzięczność memu drogiemu przyjacielowi L. Amarsanie za jego pomoc na każdym etapie pisania tej książki i za tłumaczenie angielskich pozycji.
Serdeczne podziękowania dla Eda Story i Billa Pentilli, którzy doprowadzili do przełożenia tej pracy. Pragnę też podziękować tym, którzy dokonali przekładu pracy na język angielski: D. Süchdżargalmie, S. Bürenbajarowi, Ch. Chulan i N. Tuji. Szczególne wyrazy wdzięczności należą się Carol Forseth i Candice Purnell, które przyjęły przekład i przekształciły go w dzieło dostępne dla czytelników angielskich.