Читать книгу Des variations du langage français depuis le XIIe siècle - F. Génin - Страница 18

F.

Оглавление

F finale précédée d'un é tombait, et l'é sonnait fermé.

Chef sonnait ché, comme clef, de clavis, n'a pas cessé de sonner clé. Chef-d'œuvre, Chédeville (nom propre, pour chef-de-ville).

Lor vont trancher les chés des bucs14.

(Benoît de Sainte-More, v. 2243.)

[14] Des bustes. Le c indique l'étymologie bucha, truncus, stipes (cf. Ducange), plutôt que bustum, qui est du bon siècle.

La veissiez tant decouper!

Tant chés fendus en deux meitiez!

(Ibid., v. 5148.)

Si Charlemagne ne s'enfuit au plus vite, dit l'amiral Baligant, le roi Marsile va être ici vengé: j'en livrerai la tête (de Charlemagne).

Li reis Marsile enqui serat venget:

Par sun puing destre en livrerai le chés.

(Ch. de Roland, st. 196, 20.)

On écrit toujours chef, et l'on commence à n'écrire plus que clé. On peut encore mettre en vers chef auguste; on n'y peut plus mettre bailli arrogant, qu'on eût écrit jadis baillif arrogant, de baillivus.

Le peuple persiste à dire un habit neu;—il a fait adopter à la bonne société le bœu gras. Un bœufe et un habit neufe sont aussi barbares qu'un homme veufe, la soife, les Juifes, etc.

Dans la Chace dou cerf:

Dois tu crier: Appelle! appelle!

Le cuir trousse derriere toi:

N'est pas merveille se t'as soi.

(Jubinal, Nouv. recueil, I, p. 169.)

Tous les anciens manuscrits écrivent les Juis; c'est comme le prononçait Regnier, qui fait rimer ce mot à ennuis:

… J'aimerois bien mieux, chargé d'âge et d'ennuis,

Me voir à Rome pauvre, entre les mains des Juifs.

(Sat. VIII.)

L'f finale se change, devant une voyelle, en sa douce v. Chef, chevet; neuf, neuve; Juif, Juive. C'est pourquoi l'on prononce neuv hommes.

Des variations du langage français depuis le XIIe siècle

Подняться наверх