Читать книгу Музей волшебств. Том 1 - Карина Китова - Страница 21

Глава 19. План

Оглавление

Ни наутро, ни через два утра авантюрный дух не исчез. Пожалуй, наоборот, подкреплённый новыми находками, он рос и суровел. В первый же вечер мы с Валеркой сверили символы в книге и в договоре, который я предварительно сложила пополам, – русскоязычную часть текста Валерке знать не стоило. Оба пришли к выводу, что символы похожи, а местами совпадают полностью. По записи в инвентарной книге стало ясно, что книжка-панорамка содержит сведения о Лунном дворе, но отдельно хранящегося перевода я не нашла. Пришлось опираться на картинки, пользуясь Валеркиным методом додумывания историй. Главных выводов я сделала шесть:

– Лунный двор – империя;

– предпочтительный цвет одежды – чёрный;

– наказания жестоки, вплоть до смертной казни;

– империя ведёт активную торговлю – значит, к чужакам должны относиться терпимо;

– развитие технологии близко к нашему средневековью – после Лакийского царства мне будет легко;

– Валеркино предположение о мифических существах не случайно – их изображения неоднократно попадаются на страницах, но могут быть описанием псевдоисторических сюжетов. Хорошо бы так, потому что взаимодействовать с духами лесов и всего такого мне не доводилось.

Мучил вопрос, как поступить с языком, которого я не знала. Многим Старцовым приходилось сталкиваться с этой проблемой, и, насколько мне известно, чаще всего разрешалась она благополучно. По папиным рассказам я сделала вывод, что предки мои умели нравиться. Про себя я назвала это свойство «геном симпатичности». Достаточно вспомнить, что чёрный человек раздумал добивать меня только из-за красивого лица. Выходит, ген я унаследовала, но уповать на него не стоит. А вот показать договор за подписью императора – вариант лучший.

План складывался такой. Постараюсь подобрать одежду, похожую на ту, что показана в книге. Пожалуй, перекрашу лакийские вещи в чёрный, когда пойду в Юлькино рабочее общежитие стирать – больше-то негде. Возьму с собой договор и, переместившись, попробую побыстрее найти читающего человека. Дальше мне нужно добраться до дворца императора и предъявить документ. Понадеюсь на то, что по дороге грамотные люди и посильная работа найдутся, и я не затеряюсь в землях Лунного двора и не застряну там слишком надолго. Во дворце придётся говорить. Даже нахватавшись каких-то фраз в путешествии, полноценной речи не получится, поэтому опять понадеюсь, что переводчик отыщется. Чёрный человек, за исключением акцента, говорил по-русски правильно и даже стихами, думаю, он там такой не один. Что же, план вышел на редкость дикий и безбашенный, но кто из Старцовых имел лучше? Осталось малое: найти подходящие камни перехода. С этого стоило начать, но мне так нравилось мечтать последние два дня, что я не спешила проверять, хранятся ли в музее нужные камни – вдруг нет.

Наборы камней располагались в секретере от нашей старой мебельной стенки. Самые ходовые лежали в шкафу рядом с документами, в секретере – все остальные. Я повернула ключик и, придерживая, опустила крышку-стол в горизонтальное положение. На двух широких полках в три ряда лежали пары камней с бумажками снизу. Наклонившись, я прочитала все названия на первой полке, но нужного не нашла. Чтобы разглядеть нижнюю, пришлось встать на колени. Сперва с одной стороны секретера – меня начало грызть беспокойство, что камни не найдутся. После с другой. «Лунный двор» на слегка пожелтевшей узкой полоске бумаги отыскался ближе к середине полки, два камешка придавливали бумагу по краям, но праздновать победу я не спешила. Камнями перехода служил распиленный сложной лесенкой известняк – минерал хрупкий и недолговечный. Такой нельзя бросить в случае опасности на землю, «коридор» можно только выложить. И, так сказать, объём дискеты у камня маловат: на множество переходов не хватит, а сколько их уже сделали, мне неизвестно. Самое время отказаться от «гениальной идеи». Но, кажется, она в меня уже проросла.

Музей волшебств. Том 1

Подняться наверх