Читать книгу Стань светом в темном море. Том 2 - - Страница 15

Глава 93
Лифт
Часть 2

Оглавление

– Что будет, если начнутся перебои с питанием?

Я отчетливо помнил удушающее отчаяние, охватившее меня, когда лифт, в котором находились мы с Ю Гыми, остановился, не доехав примерно ста шестидесяти метров до Третьей подводной базы. Грузовой лифт Исследовательского комплекса поднимался и опускался на расстояние в три тысячи метров. Если все пройдет гладко, он вывезет нас прямо на поверхность. Но если застрянет где-то по пути… даже думать об этом не хотелось. Электричество ведь снова может отключиться?

– Если питание отключится, лифт, скорее всего, просто остановится. Честно говоря, лифты вообще не моя специализация, так что я не могу сказать наверняка.

Что? Я недоуменно уставился на Ли Чжихён, и та тихо рассмеялась. Капли воды, повисшие на ее коротких волосах, вздрогнули и слетели вниз.

– Только остальным не говорите, – добавила она без тени тревоги. – Честно говоря, меня это тоже беспокоит. Моя специальность – судостроение и морская инженерия. А всему, что касается подводных станций, я научилась уже здесь. Лифтами у нас вообще занимается Эён. В инженерной группе каждый отвечает за свою область: Чжихёк, например, специализируется на автоматических дверях и освещении, кто-то занимается ремонтом внешних стен. Все и сразу умеют только командующий и его заместитель. А у меня сейчас даже инструментов нет. Да и инженеров здесь, кроме меня, никого. Так что…

Ли Чжихён пожала плечами, будто говоря: «Ну что тут поделать».

После этих слов у меня внутри все похолодело. Как можно так уверенно руководить десятью людьми, если сам толком не знаешь, что делаешь? Даже сейчас ее голос звучал так, словно в происходящем не было ничего особенного. Я представил, как говорю пациенту в стоматологическом кресле что-то типа: «Не уверен, что смогу вылечить ваш зуб, но почему бы не попробовать?» На месте пациента я бежал бы из такой клиники сломя голову.

А что, если лифт действительно выйдет из строя?

В отличие от Ли Чжихён я был полон сомнений. Потому осторожно спросил:

– Эм… Но починить вы его все-таки сможете?

Ли Чжихён, наблюдавшая за тем, как уходит вода с первого этажа, подняла голову и ответила:

– Через пять минут узнаем. В целом я примерно понимаю, что делать.

Ну… в любом случае лучше Ли Чжихён здесь никто с этим не справится. Если выбирать между ней, мной и тем парнем с топором, пусть уж лифт чинит она. Даже если с закрытыми глазами.

Я тяжело выдохнул:

– Здесь же все работает на когенерации, или как там это называется?

Честно говоря, я смутно представлял, что это значит, но звучало опасно.

Ли Чжихён взглянула на меня с любопытством и слабо улыбнулась:

– Вы, похоже, хорошо изучили путеводитель по Подводной станции. Обычно эти главы пропускают и читают только про кафе, прачечные и спортзал.

На самом деле я тоже не особо вчитывался. Пролистал только разделы про столовые, туалеты, прачечные, кофейни, пекарни и остальные услуги – особенно бесплатные. Единственная причина, по которой я запомнил информацию о спасательных капсулах и лифтах, заключалась в том, что, в отличие от английского издания, в корейском именно эта информация была вынесена в самое начало.

Я обеспокоенно спросил:

– Исследовательский комплекс продержится до нашей эвакуации?

– Честно говоря, я удивлена, что он до сих пор стоит. Центр редкоземельных металлов превратился в руины, но в остальном… Взгляните на нас. Мы только что выбрались из воды, а ведь не сказать, что нам холодно, верно?

Действительно. Когда мы погружались в воду, она казалась ледяной, как в проруби, но стоило вытереться и надеть сухую одежду, как холод отступил.

– Температура стабильна. Держится на уровне двадцати пяти градусов. Пока все нормально. Впрочем, даже если что-то выйдет из строя, мы все равно ничего не сможем сделать.

Во сне инженеры, которых я видел, казались очень обеспокоенными, а вот Ли Чжихён становилась только спокойнее. Может, она просто переложила свои волнения на Бога? В любом случае это даже к лучшему. Хорошо, что среди нас был хоть кто-то, кого не подавлял страх за свою жизнь.

Оставив Ли Чжихён, я направился к Ю Гыми и Ким Гаён. Они о чем-то разговаривали, но при моем приближении дружно посмотрели на меня с вопросом в глазах.

– Какое у вас вероисповедание?

– Вероисповедание?

– А вам зачем?

– Если лифт заработает, то нам придется ехать со всеми этими людьми. Вот и подумал, что стоит помолиться на дорожку. Чем больше богов нас услышит, тем выше шанс, что кто-то отзовется, верно?

Ким Гаён усмехнулась и с некоторым замешательством ответила:

– Я ни во что особо не верю. Бабушка – буддистка, иногда хожу с ней в храм. Это считается?

– Думаю, да. Запишем вас в буддисты.

Ю Гыми, облокотившись на перила, сказала:

– А у меня вообще никакой религии. Если уж на то пошло, я верю в науку.

– Вот оно что. Да, я тоже верю в науку.

Ну вот, из нас троих молиться некому. Придется взять дело в свои руки.

О великие ученые, помогите нам выбраться отсюда! О выдающиеся физики, нарушьте все известные законы природы и отправьте нас прямиком домой! Клянусь, если все, кто сейчас находится на этой проклятой станции, выберутся отсюда живыми, я каждый год буду ставить вам свечи. До конца жизни. И благовония буду жечь. Только, пожалуйста, вытащите меня из этой дыры!

Я едва сдержал смешок. Думаю, если после такой молитвы мертвые физики и явятся, то только для того, чтобы прибить меня.

Украдкой взглянув на женщину, которая стояла особняком от всех, я наклонился к Ким Гаён и тихо спросил:

– Вы ее знаете?

– Да, но не сказать, что мы близки. Эмма в основном общалась с Лукасом – они из одной лаборатории. Мы разве что здоровались при встрече.

Раз она одна, значит, с Лукасом что-то случилось. Либо сбежал, либо успел эвакуироваться, либо…

Ну что ж, одно имя я узнал. Теперь надо выяснить другое. Я глубоко вдохнул, стараясь не смотреть в сторону того, о ком собирался спросить.

– А тот человек… с топором. Вы знаете, кто он?

– Я знаю. – Ю Гыми, в отличие от меня, посмотрела прямо на человека, о котором шла речь. – Это Кевин Рой из Центра изучения глубоководных организмов. Канадец. Обычно он ходил по станции с чашкой кофе и добродушно улыбался. Первый раз вижу его таким. Он рассказывал, что любит кататься на велосипеде, и хвастался, что объездил весь Ванкувер. Спрашивал, можно ли кататься на велосипеде здесь, но ему отказали.

Ким Гаён щелкнула пальцами:

– А, точно, вспомнила. Тогда же запретили вообще все: и велосипеды, и ролики, и электросамокаты, и моноколеса. Кроме инвалидных колясок и медиков.

Четвертая подводная база такая огромная, но передвигаться по ней можно только пешком? Да здесь больше ограничений, чем казалось.

– Почему запретили?

Ким Гаён нахмурилась, пытаясь вспомнить.

– Что-то про то, что вибрации вредят глубоководным сооружениям, бла-бла, и что постоянный шум вызывает стресс у морских существ, даже у тех, у кого и мозга-то нет.

Ю Гыми, изучающая подводную фауну, хихикнула, слушая эту путаную формулировку. Все вокруг разом обернулись, и она мгновенно прижала ладони к лицу, словно пытаясь спрятаться.

Глядя на меня сквозь пальцы, она спросила:

– А что с Кевином?

– Просто подумал, что оружие в такой ситуации не самое плохое подспорье. Если будем держаться вместе, то сможем защититься от нападений.

– Мы и так друг с другом на ножах, что же будет, когда под рукой окажется настоящее оружие?

Ким Гаён понизила голос:

– Раз уж наш инженер молчит, значит, он точно поедет с нами.

Она нахмурилась, будто уже представляла, как этот парень устроит в лифте резню. Остановить его будет некому.

Я посмотрел на его ногу, перевязанную полотенцем, и спросил у Ю Гыми:

– Если я подойду, чтобы помочь с раной, меня не зарубят?

Я забрал с собой все, что нашел в аптечке. Кем бы Кевин ни оказался, союзником или врагом, лучше было обработать рану здесь, чем позволить ему истекать кровью в грязной воде. Тем более в лифте, где нам придется стоять вместе с ним. Одна только мысль об этом вызывала тошноту. Это все равно что взять пропитанный кровью марлевый тампон у одного пациента и сунуть в рот другому.

К тому же, понаблюдав за Ю Гыми, Ким Гаён и Ли Чжихён, я понял, что из нас четверых только я умею оказывать первую помощь. И только у меня были для этого необходимые материалы.

Я не врач, но если могу помочь и не помогаю, то ничем не отличаюсь от того, кто просто отводит взгляд. Пусть мои навыки ограничены лечением зубов, но лучше что-то, чем ничего.

Услышав мой вопрос, Ю Гыми тяжело вздохнула:

– Кевин, которого я видела в столовой или в комнате отдыха, казался обычным человеком. Но сейчас… не знаю.

Она посмотрела, как он поглаживает рукоятку топора, и покачала головой. Тогда я перевел взгляд на Ким Гаён.

Разминая шею и плечи, она сказала:

– Говорить «не стоит»… не знаю. В конце концов я сама в числе спасенных, так что не мне осуждать того, кто хочет помочь другому.

Я огляделся. Все вокруг словно намеренно старались не обращать внимания на происходящее. Или им попросту было все равно.

Я медленно пошел к Кевину. Тот резко поднял голову и уставился на меня. Точнее, я ощутил, как не только он, но и все присутствующие впились в меня взглядами. Я буквально чувствовал, как они прожигают мне спину.

– Здравствуйте. Я работаю на этой Подводной станции стоматологом…

– Пошел к черту!

Громкий, осипший голос Кевина эхом отдался в коридоре.

Судя по тому, как он кричит, сил у него еще достаточно.

Стань светом в темном море. Том 2

Подняться наверх