Читать книгу Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой - Ли Цин-чжао - Страница 15

«Сокровенный плач»

Оглавление

«Ночь наступила и, сильно пьяна…»

Ночь наступила и, сильно пьяна,

                   смываю я медленно грим,

Сливы цветки

                   увяли, снимаю с волос.

Тихо проходит мой хмель,

                   грёзы весны словно дым,

Тают они,

                   не возвратишь этих грёз.


Кто-то грустит и грустит,

                   месяц блестит и блестит,

Полог опущен ко сну.

Снова бутоны увядшие мну,

                   снова последний ловлю аромат.

Снова весна возвратится ль назад?


Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой

Подняться наверх