Читать книгу Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой - Ли Цин-чжао - Страница 5

«Словно во сне»

Оглавление

«Весь вечер накрапывал дождь…»

Весь вечер накрапывал дождь,

                   порывистый ветер шумел…

Глубокий мой утренний сон —

                   вчерашний не выветрил хмель.

И мучил вопрос,

                   когда сдвинул занавес ты.

Спросила про сливу мэй:

                  «Осыпались за ночь цветы?

Скажи, да иль нет?

                   Скажи, да иль нет?»

Ответил: «Да! В пышной листве,

                    последний – так светится цвет».


Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой

Подняться наверх