Читать книгу Поэтические переводы. Пабло Неруда - Pablo Neruda - Страница 24

Сто сонетов о любви
Сонет 22

Оглавление

Всегда без памяти, тебя любил родная,

Кентавра взгляд в тебе не узнавая.

В далёких странах, в жаркий полдень,

любил тебя, как ароматы хлопьев.

Вместо тебя бокал вина целуя,

под луной Ангольского июня,

ты была талией и торсом гитары,

что звучала, как морские фанфары.

Я любил тебя без воспоминаний,

похитил твой портрет переживаний,

узнав тебя, когда ты прикоснулась,

а жизнь моя мгновенно обернулась.

Перед мной Царицей предстала ты живьём

и будто лес горел пожаром, а ты была огнём.


Поэтические переводы. Пабло Неруда

Подняться наверх