Читать книгу Поэтические переводы. Пабло Неруда - Pablo Neruda - Страница 21

Сто сонетов о любви
Сонет 19

Оглавление

Только пена Исла Негра поглотит тебя,

голубая соль на солнце сразу белеет,

я слежу за неустанной работой шмеля,

который предан мёду своей вселенной.

Туда-сюда, он рабочий ведёт перелёт,

будто скользит, пробегает свой слалом.

Талией элегантно танцует, жужжа поёт,

нанося уколы своим ядовитым жалом.

Похож он на радугу и апельсин,

на самолётик в траве из маслин,

При первом шуме взлетает с листвы,

а ты нагая, выходишь из моря и пены.

Вернёшься в мир, полный солнца и соли,

отражаясь шпагой на песке в своей тени.


Поэтические переводы. Пабло Неруда

Подняться наверх