Читать книгу Поэтические переводы. Пабло Неруда - Pablo Neruda - Страница 8

Сто сонетов о любви
Сонет 6

Оглавление

Я ветку срезал, заблудившись в лесу,

прильнул к ней, услышав шепот дерзкий.

Это плач дождя был, ронявшего слезу,

или звон колоколов израненного сердца.

Что-то возникло в далёкой глуши,

из-под земли, из её глубины,

с криком оглашенной осени,

сквозь листья и влажной тьмы.

Это проснулись от снов леса,

ветка орешника напевала тихо,

его запах вонзился в сознание сна,

будто корни возбуждали моё лихо.

Я вспомнил детство, отчизны маскарад,

меня пронзил ностальгический аромат.


Поэтические переводы. Пабло Неруда

Подняться наверх