Читать книгу Поэтические переводы. Пабло Неруда - Pablo Neruda - Страница 18

Сто сонетов о любви
Сонет 16

Оглавление

Я люблю тебя в земном убранстве,

во вселенной мне тебя не доставало.

Нет другой звезды в пространстве,

чтоб многозначность мира повторяла.

Твои глаза, как свет прожекторов,

глядят из брошенных созвездий,

дрожь твоя вдоль звёздных троп,

моросит дождём возмездий.

Твои бёдра казались мне луной,

а солнцем полость рта, его восторг.

Было много света над тобой,

а сердце догорало длинный срок.

Я трогаю и целую твою фотографию.

Ты голубка планет, ты моя география.


Поэтические переводы. Пабло Неруда

Подняться наверх