Читать книгу Поэтические переводы. Пабло Неруда - Pablo Neruda - Страница 7

Сто сонетов о любви
Сонет 5

Оглавление

Не трогай воздух в ночь и на рассвете,

только земля, есть во всём добродетель.

Яблоки растут от чистой воды,

на глине твоей душистой страны.

В Кинчамали твои глаза написали,

ноги из глины для меня изваяли.

Я касаюсь бёдер твоих, они мой приют.

Ты ведь не знала, куры денег не клюют.

Я забыл твои поцелуи, их не было год,

сердце вспоминало твой нежный рот.

Ты тот мир, знакомый мне очень давно,

я ранен тобой, значит так суждено.

Я так и не понял, что блужу среди капканов.

Любовь есть территория поцелуев и вулканов.


Поэтические переводы. Пабло Неруда

Подняться наверх