Читать книгу Стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн - Шарль Бодлер, Теофиль Готье - Страница 13
Théophile Gautier
Теофиль Готье
Маленький цветок розы
ОглавлениеВысоко, на горах,
Близ Гвадаррамы,
Открываешь Испанию,
Как панораму.
Безграничен горизонт.
Эскуриала округа.
Поднимается мрачный собор
Королевской черной скукой.
И видно в мягкости
Пушистого тумана,
Так далеко, что может обмануться взор,
Мадрида световой узор.
Гора так высока,
Что на гранитных склонах
Гостит только орел,
Гнездясь в скалы разломах.
Зима, сверкая, извлечёт
Блестящих пик богатства.
Природы зимней серебро,
Словно седые старцы.
Люблю их гребней чистоту
В любой другой сезон,
Гипюра хладного шитьем
Связавших окоем.
Большие облака
Похожи на тюрбан,
Напяленный горой
И в дождь, и в ураган.
И сосны, чьим корням
Подобен рук захват,
Взрывают все ложбины,
Выстроившись в ряд.
И бриллианты вод,
Что под травой бегут,
Вращают камней водопад
И имя Бога чтут.
Но, больше всех вещей,
Люблю в душе скалы
Малюсенький цветок
Найти внутри горы.