Читать книгу Стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн - Шарль Бодлер, Теофиль Готье - Страница 24

Théophile Gautier
Теофиль Готье
Le Lion de l’Atlas

Оглавление

Dans l’Atlas, – je ne sais si cette histoire est vraie, —

Il existe, dit-on, de vastes blocs de craie,

Mornes escarpements par le soleil brûlés;

Sur leurs flancs, les ravins font des plis de suaire;

À leur base s’étend un immense ossuaire

De carcasses à jour et de crânes pelés.


Car le lion rusé, pour attirer le pâtre,

Le Kabyle perdu dans ce désert de plâtre,

Contre le roc blafard frotte son mufle roux.

Fauve comédien, il farde sa crinière,

Et, s’inondant à flots de la pâle poussière,

Se revêt de blancheur ainsi que d’un burnous;


Puis, au bord du chemin il rampe, il se lamente,

Et de ses crins menteurs fait ondoyer la mante,

Comme un homme blessé qui demande secours.

Croyant voir un mourant se tordre sur la roche,

À pas précipités le voyageur s’approche

Du monstre travesti qui hurle et geint toujours.


Quand il est assez près, la main se change en griffe,

Un long rugissement suit la plainte apocryphe,

Et vingt crocs dans les chairs enfoncent leurs poignards.

– N’as-tu pas honte, Atlas, montagne aux nobles cimes,

De voir tes grands lions, jadis si magnanimes,

Descendre maintenant à des tours de renards?


Стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн

Подняться наверх