Читать книгу Витражи. Избранные переводы - Юрий Лифшиц - Страница 2

Из австрийской поэзии

Оглавление

Райнер Мария Рильке
(1875 – 1926)


Ангелы

Они с усталыми устами

и непорочною душой,

но (словно о грехе) мечтами

истомлены их сны порой.


Почти похожи друг на друга

в саду всевышнего Отца,

как паузы надмирной фуги,

звучат в гармонии Творца.


Но стоит им, как птицам, взвиться —

проснется ветер в тот же миг,

как будто Бог, шурша страницей,

ведет зиждительной десницей

по строчкам темной Книги книг.


19—21 ноября 2015

Чтение

Запоем я читал. Почти с утра

за окнами лил дождь, как из ведра.

Но, в книгу погружен, я не слыхал,

что воет шквал.


Я лица видел на страницах книги,

темневшие от мысли, а меж строк

остановился времени поток. —

И вдруг распались книжные интриги

и стал ясней тяжеловесный слог,

и вышло: вечер, вечер – в каждом миге.


Я все еще читал, но строк вериги

уже рвались, задолго до финала,

а с них слова слетали как попало…

Я знал, что свет небесный небывало

над садом засверкал, поскольку в срок,

наверное, светило засияло.


И все же – летний сумрак, ночь, итог:

расходятся собравшиеся вместе;

шоссе, народ, прогулки честь по чести;

еще слышны неслыханные вести,

но их набрать едва ли можно впрок.


И если взгляд от книги отвожу я,

то возникает все из ничего.

И внутренне, и внешне существуя,

не ведает предела естество;

когда, в него проникнув не вслепую,

я все увижу зрением глубинным

и приспособленным к простым махинам, —

тогда земля охватит целиком

небесный свод своим ультрамарином,

где новая звезда – последний дом.


13—17 декабря 2015

Витражи. Избранные переводы

Подняться наверх