Читать книгу Витражи. Избранные переводы - Юрий Лифшиц - Страница 6
Из английской поэзии
На отъезд Месье
ОглавлениеСкорблю, не смея выказать тоски,
люблю, хоть ненавидеть я должна,
твержу о чем-то правде вопреки,
немого пустословия полна.
Горю в мороз, я есть и нет меня,
другою становясь день ото дня.
За мною тенью боль моя летит
и тщетно я гонюсь за ней вослед,
за мой отказ меня терзает стыд,
и горестям моим исхода нет.
Их обуздать никто бы не сумел,
и только смерть положит им предел.
От нежной страсти таю, словно снег,
любовь, спаси меня или добей,
позволь мне плыть иль утонуть навек,
возвысь иль растопчи – но поскорей,
дай каплю счастья мне иль умертви,
чтоб я забыла тяготы любви.
29 июня – 3 июля 2016