Читать книгу В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 13

Пранас Вайчайтис
1876–1901

Оглавление

«Я думал: коснусь налитых изумрудин…»

Я думал: коснусь налитых изумрудин,

А тронул росою осыпанный мох,

Я думал: мой путь неизбит и нетруден, —

А к счастью приблизиться так и не смог.

Я страха не ведал и умысла злого,

Не верил, что даль чернотой налита,

Я жаждал посеять заветное слово

В бесплодные слитки сердечного льда.

Над миром грядущие грозы нависли,

Но верю, что в душах, подвластных беде,

Живут благородные чувства и мысли,

Как светлые перлы в глубокой воде.


[1900]

В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова

Подняться наверх