Читать книгу В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 17

Юлюс Янонис
1896–1917

Оглавление

Зимой

Рябина в инее с утра —

Как вылита из серебра,

Земля и небо всё белей,

И снег летит поверх полей.


Снега повсюду. Ближний лес

Стоит нахмурен и белес,

И я один иду в лесу —

Нестынущую боль несу.


Я спрашиваю у сосны —

Не далеко ли до весны,

Не скоро ясень и ветла

Дождутся солнца и тепла?


Сугробы всюду. Не могу

Тропинку различить в снегу;

А хлопья белые, легки,

Летят, летят как мотыльки.


Один бреду. И на ветру

В глухом заснеженном бору

Я слушаю угрюмый шум —

И сам спокоен и угрюм.


6. II.1915

В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова

Подняться наверх