Читать книгу Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5 - - Страница 6

Глава 1-6

Оглавление

«Сэр, – отвечал Тристрам, – я расскажу

Всю правду о себе, что знать хотите.

Вам истину открыто изложу.

А вы, узнавши, обо мне судите.

Сэр Мелиодас из страны Лион,

Король её. Родной отец мне он.

А мать мою зовут Елизаветой.

Король Марк Корнуэльский – дядя мой

И мать ему приходится сестрой.

И вот, она в лесу однажды летом,

Ребёнка родила и умерла.

Родился я, а матушка ушла,

Наказ оставив родичам при этом:


Мне имя дать в крещении – Тристрам.

Я ж, не желая, чтоб меня узнали

В стране у вас, прибывши по волнам,

Перевернул его, поставив «Трам» в начале.

Трамтристом знают все меня у вас.

Я ранен был, сражаясь в первый раз

За Корнуэлл. Хотел его избавить

От дани, что взимала много лет

Ирландия – итог былых побед.

В беде я дядю не хотел оставить,

Но также, цель преследовал свою:

Честь воина хотел добыть в бою

И поединком тем себя прославить.


Я в рыцари в тот день был посвящён,

А сэр Мархальт – соперник из известных.

Но после боя он живым ушёл,

Оставив мне свой щит и меч заветный».

Когда король всё это услыхал,

«Мне не в чём упрекнуть вас,– он сказал,–

Вы поступили, как достойный рыцарь.

Ваш долг был в поединок тот вступить.

Господь дал в поединке победить

И честь в бою добыть, не отступиться.

Но честь моя не позволяет мне,

В противовес баронам и жене,

Здесь, рыцарь, с вами более водиться».


«Сэр, – королю ответил сэр Тристрам, –

Благодарю за доброту и милость.

Спасением своим обязан вам.

Прекрасная Изольда появилась,

Как солнца свет средь пасмурного дня.

Из мрака смерти вырвала меня.

Теперь везде и всюду, где б я ни был,

Клянусь остаться рыцарем её,

Слугою госпожи. Душа поёт!

Я в честь её готов ворочать глыбы!

Я рыцарь госпожи моей навек

Ей самый верный в мире человек,

Одним её дыханием счастливый!


Прошу у вас, чтоб разрешили мне

С прекрасной госпожой моей проститься,

С баронами расстаться в тишине.

Уйти я должен, как достойный рыцарь».

«Своё вам позволение даю.

Идите, навестите дочь мою, –

Сказал король, – Прощайтесь с ней свободно».

И поспешил к Изольде сэр Тристрам.

Всю жизнь свою он ей поведал там:

С Мархальтом поединок благородный,

И как сказала женщина одна,

Что жизнь ему вернёт лишь та страна,

Где был составлен страшный яд природный.


«Как видите, в глаза смотрела смерть,

Но ваша доброта её связала!

Я должен был от раны умереть,

Но вы пришли. Я начал жить сначала»!

«Любезный рыцарь,– говорит она. –

Уходишь ты, но не твоя вина

Что сэр Мархальт пал в поединке вашем!

О, как горька разлука мне с тобой!

Мне никогда ещё никто другой

Не встретился достойнее и краше»!

И плакала Прекрасная. Слеза

Тристраму набежала на глаза,

И он сказал: «Порукой в дружбе нашей


Да будет имя честное моё!

Я сэр Тристрам Лионский, верный рыцарь,

Рождённый королевой с королём.

И столько, сколько жизнь моя продлится

Я буду вашим рыцарем всегда

Вам преданным сквозь бури и года»!

«О, грамерси! – Прекрасная Изольда

Промолвила любимому в ответ, –

Я вам клянусь, мой рыцарь, что семь лет

Без вашего согласья, добровольно

Не стану я женой ни для кого,

А выйду замуж только за того,

Кого дадите вольно, иль невольно»!


И обменялись кольцами они

И с тяжкою душою распрощались.

Уже зажгли вечерние огни,

Когда Тристрам с Изольдою расстались.

И сэр Тристрам тогда сошёл во двор.

С баронами завёл он разговор.

Со всеми он от мала до велика

Простился, не жалея добрых слов.

Он говорил, что отвечать готов

Пред тем, кому принёс невольно лихо.

Что он готов потери возместить

И за обиды славно заплатить,

Забыть про них и распрощаться тихо.


«Но, если кто-то зло мне причинить,

Сказать дурное обо мне замыслил,

Сейчас при всех он должен говорить,

Иль позабыть навек дурные мысли, –

Сказал им сэр Тристрам, – Лицом к лицу

Я прямо здесь отвечу подлецу»!

Но все, кто был из рыцарей, молчали.

И ни один ни слова не сказал.

Но между них, он точно это знал,

И родичи Мархальтовы стояли.

Но ни один не оказался смел,

И выступить открыто не посмел.

Молчали, словно в рот воды набрали.

Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5

Подняться наверх