Читать книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой - Шарль Бодлер - Страница 24

Сплин и идеал
Одета в блеск…

Оглавление

Одета в блеск, струистый выгиб тела,

Когда идёт она, как бы танцует,

Как проклятый жонглёр в такт напева,

С змеёй на палочке, гарцует.


Как песок тусклый и лазурь в пустыне,

Оба без чувств к людским страданиям,

Как морская волна, вечная поныне,

Она блестит в безразличном сиянии.


В лоске глаз от минералов чарующий экстаз,

В натуре этой странной, символичной,

Где ангел смешан со сфинксом античным,


Где всё, – злато, сталь, свет, алмаз,

Сверкает навсегда, как ненужная звезда,

Стерильной девы холодная краса.


Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

Подняться наверх