Читать книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой - Шарль Бодлер - Страница 34
Сплин и идеал
Всецельная
ОглавлениеЧую в спальне Демона вздох,
Сегодня утром он застать
Меня пришёл врасплох
И говорит мне: «Хотел бы знать,
Во всей её красе,
Которой она пленяет,
В чёрно-розовом волшебстве,
Которым она обольщает,
Что самое нежное?» – О, моя душа!
Ты Ненавистнику отвечал:
«Поскольку Она так хороша,
Я ничего не выбирал.»
«Когда я в восторге восхищения,
Не знаю, что меня соблазняет,
Она, как Заря в своём ослеплении,
И, как Ночь, она утешает.»
«Её гармония так тонка,
Правя её прекрасным телом,
Чтобы бессильная критика
Согласиться сполна сумела.»
«О, мистическое превращение
Всех моих чувств в один взлёт!
В её дыхании – музыка воплощения,
В её голосе – аромата полёт!»