Читать книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой - Шарль Бодлер - Страница 40

Сплин и идеал
Флакон

Оглавление

Есть крепкие духи, для них материя любая

Пориста, – как будто чрез стекло проникая.

Открывая шкатулку, пришедшую с Востока,

Замок которой скрипит и кричит без срока,


Иль в пустом доме, в каком-нибудь шкафу

С терпким запахом времени, чёрном, как в гробу,

Иногда находят старый флакон, который несёт

Память всей жизни души, как ключом бьёт.


В нём, как в коконах, тысячи мыслей спали,

В тяжёлом мраке нежно трепетали,

Потом, расправляя свои крылья, взлетают,

Лазурные, глазурью розовея, золотом сверкают.


Вот опьяняющий сувенир, который порхает

В смутном воздухе; кружится; глаза закрывает;

Хватает сломанную душу и толкает двумя руками

К бездне тёмной, с миазмами и червями;


Он её кладёт на край бездны вековой,

Где пахнущий Лазарь, разрывая саван свой,

Шевелит при своём пробуждении труп страшный

Одной старой высохшей любви, погребённой и важной.


Так, когда я буду забыт, вне всякой моды

Людей, в углу ужасного комода,

Когда меня бросят, как старый унылый флакон,

Разбитый, пыльный, грязный, ненужный, клейкий, – таков закон,


Я стану твоим гробом, любезный губитель!

Свидетелем твоей силы, мой повелитель,

Дорогой яд, изделие богов! Напиток,

Который меня гложет, о, жизни и смерти свиток!


Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

Подняться наверх