Читать книгу Витражи. Избранные переводы - Юрий Лифшиц - Страница 26

Из английской поэзии
19. Король Кипра – своей королеве

Оглавление

Ты в душу мне своею красотой

впилась, любви расправив коготки,

и головокруженью вопреки

взлетела выше тучи грозовой.


Казался мир пригорком над водой,

где копошились люди-мотыльки.

Пронзая твердь, едины и близки,

себя мы мнили сущностью земной.


И вот ночной густеет небоскат,

пылает звезд искристых легион,

метеориты яркие кружат;


и обступает нас со всех сторон

светил новорожденных вертоград —

и я молюсь, Вселенной ослеплен.


13—14 июня

Витражи. Избранные переводы

Подняться наверх